Hallo!
Ich hab eine Frage an euch latein-Experten. Kann mir jemand die Begriffe : „Geliebt“ und „Gesegnet“ übersetzen?
Im Wörterbuch gibt es verschiedene Vokabeln und ich weiß nicht, welche eher zutreffen. Ausdrücken solls: „Mit Liebe gesegnet“.
Ich hoffe auf Antwort, danke und lieben Gruß.
Danke für eure Hilfe... Die Liebe ist gesegnet ist zwar schön, aber ich will eher sagen, dass jemand gesegnet ist, weil er geliebt wird.
sanctus - amatus
was sagen die verschiedenen Endungen -a und -um aus?
cum amore sanctus (o.ä.) ist nicht etwa möglich oder?
Oh weh, ich hab noch nie Latein gehabt, ich hoffe ich raube euch nicht die nerven ;)
Re: Gesegnet Geliebt
Dr. Wolfgang Weimer am 21.10.08 um 19:17 Uhr (Zitieren) I
Dann ist eben nicht die Liebe (Amor) gesegnet, sondern der Geliebte (Amatus).
„amatus, a, um“ ist „geliebt“,
eben genau so wie das Partizip im Deutschen
(lieben - liebte - geliebt, )
und dazu kommt auch im Lateinischen durch die
eindeutigen grammatikalischen Genusendungen
„amatus“ -> Geliebter"
„amata“ -> „Geliebte“
„amatum“ -> „Geliebtes“
ja genau das soll es ausdrücken... es tut mir leid ich muss nochmal nerven. Wenn ich jetzt nur die beiden worte: amatus und sanctus nehme... drückt es das dann auch aus?
Ansonsten:
Die Geliebte = Amata?
Die Gesegnete: Sancta?