Latein Wörterbuch - Forum
eine FRage — 424 Aufrufe
Adal am 19.10.08 um 22:39 Uhr (Zitieren) I
Wie würde man „Lebensraum“ übersetzen?
Re: eine FRage
Bibulus am 19.10.08 um 22:56 Uhr (Zitieren) I
territorium (von „terra“)
Re: eine FRage
Hilde am 19.10.08 um 23:13 Uhr (Zitieren) I
habitatio (Be)siedlung (Stowasser)

territorium - Stadtgebiet, Gebiet ( Stowasser)

Re: eine FRage
Bibulus am 19.10.08 um 23:23 Uhr (Zitieren) I
vielleicht auch
„pagus“ -> Bezirk, Gau,
oder auch, im übertragenen Sinne
„commune“ -> Gemeinwesen, Gemeinschaft,
„communio“ -> Gemeinschaft

(das deutsche Wort „Lebensraum“ ist eine
Erfindung/Wortneuschöpfung des späten
19.Jahrhunderts, bzw. Anfang 20.Jhr. und wurde
natürlich sofort für eine bestimmte Ideologie
verwendet/mißbraucht.)
Re: eine FRage
Hilde am 19.10.08 um 23:51 Uhr (Zitieren) I
Lebensraum für wen? Pflanzen, Tiere, Menschen?
danach richtet sich auch die Übersetzung.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.