Latein Wörterbuch - Forum
Latein, helft mir, DRINGEND! — 4813 Aufrufe
Jana am 20.10.08 um 17:24 Uhr (Zitieren) I
1. Itaque Iovem quaesivit, qui dixerat se in monte bestias capere velle.

2. Iuno autem aspexit Iovem cum virginibus pulchris, quae nymphae appelantur, in monte se delectantem.

3. Protinus Echo nympha deae maritum quaerenti occurrit et multa verba faciens Iunonem diu tenebat.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 17:31 Uhr (Zitieren) I
Zeig uns erst Deine eigene Übersetzung!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 17:31 Uhr (Zitieren) I
Die Regel, an die sich hier die meisten halten, weil sie keine echte Hilfe darin sehen, jemandem einfach die Arbeit abzunehmen, diese Regel lautet:
Erst einen eigenen Versuch vorstellen und die konkreten Schwierigkeiten benennen!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 17:32 Uhr (Zitieren) I
Zwei Stimmen - eine Meinung!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 17:43 Uhr (Zitieren) I
könnten Sie mir sagen was „ Iovem “ und „ se “ im deutschen heißt? Ich kam mit der Übersetzung nämlich nicht zurecht .
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 17:47 Uhr (Zitieren) I
„Iovem“ ist Akk. (sing., klar) von „Iovis“ (= Juppiter).
„se“ = sich

Ist das ein Anfang?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 17:47 Uhr (Zitieren) I
IOVEM ist akk. von Iovis -> Jupiter
se -> er, abhängig von dixerat
-> jetzt klar?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 17:48 Uhr (Zitieren) I
@Dr.Weimer : Sorry
aber se -> er , indirekte Rede
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Bibulus am 20.10.08 um 17:50 Uhr (Zitieren) II
Zeus is mal wieder auf Abwegen...
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 17:51 Uhr (Zitieren) I
@ Bibulus

... hat aber soeben wieder die Kurve gekriegt. Danke.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:02 Uhr (Zitieren) I
meine versuchte Übersetzung des 2. Satzes :
Juno aber sieht Jupiter mit einem schönen Mädchen, welches als Nymphe bezeichnet wird, die sich auf einem hohen Berg erfreut.

Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:05 Uhr (Zitieren) I
virginibus pulchris -> Plural!
nymphae -> Plural
se delectantem -> bezieht sich auf Jupiter!
jetzt klar?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 18:07 Uhr (Zitieren) I
Das ist schon was. Aber: „cum virginibus pulchris“ ist ein Plural, und „nymphae“ dann auch.
„Appellantur“ (mit zwei „l“!) ebenfalls.
Und der letzte Teil des Satzes: Iuno sieht ja den Iuppiter - aber was macht der (Singular! Also jetzt sind nicht die Nymphen die Übeltäter) da gerade?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 18:08 Uhr (Zitieren) I
Lieber Lateinhelfer,
einer von uns sollte sich aus dem Geschäft zurückziehen; sonst machen wir alles doppelt.
Ich trete zurück!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:10 Uhr (Zitieren) II
2. Versuch :
Juno aber sieht Jupiter mit schönen Mädchen, welche als Nymphen bezeichnet werden, er erfreut sich auf einem hohen Berg.


(Kommt da irgendwas mit einer Partizipialkonstruktion?)

Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:10 Uhr (Zitieren) I
@Dr Weimer:hast recht, sonst kommt sie durcheinander, sind eh einige Fragen im Forum!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:14 Uhr (Zitieren) I
Ja, aber Du musst die Zeit beachten -> aspexit -> Perfekt
und delectantem von delectans -> Partizip
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:16 Uhr (Zitieren) I
nimm für delectantem -> Partizip in Beziehung auf Iovem als Umschreibung. Z.B. während er sich....usw.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:19 Uhr (Zitieren) I
Wenn ich das nun richtig sehe, gibt es zu delectantem als Bezugswort das se, das wars.
Wenn ich anstatt sieht dann sah schreibe, ist der Satz dann richtig?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:20 Uhr (Zitieren) I
ah ok
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Ich geb dir den Satz mal als Beispiel:
Iuno erblickte (oder hat erblickt, Erzählzeit!) jedoch Jupiter,(... jetzt delectantem einfügen) der (oder während) er sich auf dem Berg mit schönen Mädchen, welche Nymphen genannt werden, erfreute.
Klar?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Dieses „ah“ = „Jetzt hab ich’s verstanden“ war ein schönes Wort.
Das wäre doch nicht so gewesen, wenn man Dir einfach die ganze Arbeit abgenommen hätte ...
:)
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:26 Uhr (Zitieren) I
@Dr. Weimer: für erfreuen hätte man ja auch ein anderes Verb nehmen können, grins!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:36 Uhr (Zitieren) I
@Jana:
Schau, so schrittweise vorgehen, bringt Dir mehr, als die Übersetzung aller 3 Sätze!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:37 Uhr (Zitieren) I
bei Satz 3 komm ich am Anfang nicht weiter, bis jetzt Habe ich : Sofort sucht Echo, die Nymphe, den Ehemann der Göttin
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:44 Uhr (Zitieren) I
denke wieder an die Erzählzeit
Occurrere(, occuro,occuri)-> Perfekt
quaerens, entis -> wieder Partizip, suche wo es hingehört
et... ist dann der zweite Teil
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 18:45 Uhr (Zitieren) I
Lateinhelfer, wo bist Du?

„occurrit“ hat eine andere Bedeutung! Sobald Du die raushast, musst Du Dich fragen, WEM sie begegnet (upps!): deae quaerenti. Und auf wen bezieht sich das quaerere? Maritum!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 18:51 Uhr (Zitieren) I
@Dr.Weimer: bin noch da! Lass sie doch überlegen!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 18:56 Uhr (Zitieren) II
das bezugswort zum quaerenti ist dea.
...
Sofort begegnete Echo die Nymphe der Göttin, die ihren Ehemann sucht ?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
Ja, ja, in Ordnung. Nicht nur zwei Köche, auch zwei Helfer verderben den Brei. Ich war zu ungeduldig.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:01 Uhr (Zitieren) I
beachte Zeit bei quarenti, Gleichzeitigkeit, also... suchte und weiter?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 19:05 Uhr (Zitieren) I
nach suchen weiß ich nicht weiter ...

... und sie hat viele Worte gemacht ??????
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:09 Uhr (Zitieren) I
protinus-> nimm eher „unmittelbar danach“
Also "unmittelbar danach begegnete die Nymphe Echo der Göttin, die den Ehemann suchte....
und multa verba faciens -> und während sie viele Worte machte (faciens ->partizip)...die hat hat viel rumgelabert.......
Der Rest mit Iunonem müsste dann klar sein,oder?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 19:16 Uhr (Zitieren) II
danach : hielt sie Juno lange Zeit fest

oder?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Bibulus am 20.10.08 um 19:22 Uhr (Zitieren) I
„tenebat“ hier -> festhalten, aufhalten

Echo (Mythologie)
aus Wikipedia,
Echo (᾿Ηχώ) ist in der griechischen Mythologie eine Tochter der Gaia, eine Oreade, und die Nymphe des Berges Helikon.

Echo unterhielt im Auftrage Zeus’ dessen Gattin Hera mit dem Erzählen von Geschichten, damit Zeus Zeit für amouröse Abenteuer hatte. Als Hera dies entdeckte, beraubte sie Echo der Sprache und ließ ihr lediglich die Fähigkeit, die letzten an sie gerichteten Wörter zu wiederholen. Hiernach ist das bekannte Phänomen des Echos benannt.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:26 Uhr (Zitieren) I
Schöner geschichtlicher Hintergrund von Bibulus,
der Rest ist:....hielt sich Juno lange auf.
So jetzt haben wirs!
Aber war doch so besser als nur übersetzen, auch wenns länger gedauert hat, Jana, oder?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Bibulus am 20.10.08 um 19:26 Uhr (Zitieren) I
„et multa verba faciens Iunonem diu tenebat.“
->
„und sie hielt Iuno eine längere Zeit, viele Worte machend, auf.“
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:26 Uhr (Zitieren) I
Sorry wieder verschrieben: hielt sie Juno lange auf.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:28 Uhr (Zitieren) I
-> und während sie viele Worte machte, hielt sie Juno lange auf.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 19:29 Uhr (Zitieren) I
erstmal Danke für die hilfe bei satz 2 und 3, Satz 1 krieg ich trotzdem noch nicht hin
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:29 Uhr (Zitieren) I
@bibulus: Entschuldigung, wieder doppelt, aber während des Schreibens sieht man das nicht! Nichts für ungut!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 19:37 Uhr (Zitieren) I
kommt bei Satz 1 ein ACI, nach welchen verben steht ein ACI?
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 19:40 Uhr (Zitieren) I
@Jana:
Itaque -> daher
wen ....Iovem
quaesivit -> Perfekt von quaerere...quaesivi usw..
qui -> der (Bezug auf Iovem)
dixerat -> er hatte gesagt
se......, daß er...indirekte Rede beginnt
in monte bestias capere velle....was will er denn...bestias AKK. wilde Tiere.... capere .....fangen,jagen, velle -> wollen

Jetzt hab ich aufgeschlüsselt, jetzt kommst Du dran!

Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 20:16 Uhr (Zitieren) I
Deshalb sagte er, dass Jupiter auf dem Berg Tiere fangen will

(falsch, ich weiß, aber besser hab ich das nicht hinbekommen.)
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
ralph am 20.10.08 um 20:22 Uhr (Zitieren) I
Itaque Iovem quaesivit, qui dixerat se in monte bestias capere velle
Deshalb sagte er, dass Jupiter auf dem Berg Tiere fangen will

Itaque Iovem quaesivit -> Daher fragte er Jupiter
qui -> Relativsatz
qui dixerat -> der gesagt hatte ---> AcI
se in monte bestias capere velle -> dass er auf dem Berg Tiere fangen will
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Jana am 20.10.08 um 20:39 Uhr (Zitieren) I
DANKE an alle die mir geholfen haben!
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Dr. Wolfgang Weimer am 20.10.08 um 21:04 Uhr (Zitieren) I
Das haben wir sicher alle gerne gemacht - wenn ich mir die lange Liste der Beiträge so ansehe ...
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 21:12 Uhr (Zitieren) II
@ralph:
qaesivit -> hier nicht fragen, sondern suchen.
-> Daher suchte er den Jupiter, der gesagt hatte, dass er auf dem Berg Tiere fangen wolle.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Hilde am 20.10.08 um 23:10 Uhr (Zitieren) I
daher suchte SIE Juppiter, der gesagt hatte...
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Lateinhelfer am 20.10.08 um 23:14 Uhr (Zitieren) I
@hilde: ja, du hast recht, sie sucht ja ihn, wie man im 3. Satz sieht.
Re: Latein, helft mir, DRINGEND!
Bibulus am 21.10.08 um 0:48 Uhr (Zitieren) II
Meine Lösung
(heute war ja viel los, man fand die einzelnen Threads ja nicht wieder...)
„Sie suchte daher nach Zeus, der gesagt hatte, er wolle in den Bergen Tiere fangen.“
->
"Sie suchte daher nach Zeus, der gesagt hatte,
daß er in den Bergen nach Tieren jagen
(auf die Jagd gehen) wolle."

Man kann in einer Latein-Klausur ruhig zunächst eine Original-Text-Übersetzung anbieten und diese
dann in eine dem heute gesprochenen Deutsch
fassen.

Eine Latein-Prüfung erhebt nicht den Anspruch,
vom Prüfling eine entgültig wissenschaftliche
Übersetzung zu verlangen.

Darum,
liebe Hilfesuchenden,
nur Mut,
wenn ihr Fragen habt,
zunächst auch eure vielleicht etwas „krummen“
Übersetzungsversuche anbieten!

;-)

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.