Latein Wörterbuch - Forum
Richtig Übersetzt? — 802 Aufrufe
Nullus am 26.10.08 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Poetae antiqui Narcissum puellae verba eius voce parva semper repetenti cum gaudio magno respondisse carminibus suis narraverunt.

=

Die alten Dichter haben erzählt, dass Narzissus dem Mädchen, dass seine Worte mit kleiner Stimme zurück fordert, in Gedichten mit großer Freude antwortet.


(Richtig?)
Re: Richtig Übersetzt?
ralph am 26.10.08 um 19:37 Uhr (Zitieren)
„kleine Stimme“ -> leise Stimme
dass -> das
„semper“ fehlt
Re: Richtig Übersetzt?
Nullus am 26.10.08 um 19:43 Uhr (Zitieren)
Die alten Dichter haben erzählt, dass Narzissus dem Mädchen, das seine Worte immer mit kleiner Stimme zurück fordert, in Gedichten mit großer Freude antwortet.

Also so richtig?
Re: Richtig Übersetzt?
Nullus am 26.10.08 um 19:44 Uhr (Zitieren)
* * * mit leiser Stimme
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 19:48 Uhr (Zitieren)
„suis“ fehlt
repenti, beachte die Gleichzeitigkeit zur Erzählzeit
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 19:52 Uhr (Zitieren)
zurückfordern klingt nicht gut für repetere
repetere heisst auch wiederholen...
Re: Richtig Übersetzt?
Nullus am 26.10.08 um 20:00 Uhr (Zitieren)
wo kommt das suis hin?
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 20:01 Uhr (Zitieren)
suis gehört zu carminibus......
Re: Richtig Übersetzt?
Nullus am 26.10.08 um 20:06 Uhr (Zitieren)
was heißt suis?
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 20:07 Uhr (Zitieren)
kommt von suus, a, um -> seiner, seine, seines -> Possesivpronomen.....und dann nur deklinieren, aber das machst Du jetzt selber!
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 20:11 Uhr (Zitieren)
Sorry suus, a. um -> sein,ihr ->reflex. Possessivpronomen
Re: Richtig Übersetzt?
Nullus am 26.10.08 um 20:13 Uhr (Zitieren)
ansonsten ist es richtig, oder nicht?
Re: Richtig Übersetzt?
Lateinhelfer am 26.10.08 um 21:57 Uhr (Zitieren)
Also Nullus jetzt aber entgültig:
Die Dichter aus alter Zeit (antiquus freier übersetzt) berichteten (eigentl.Perfekt, aber imDeutschen so), dass Narcissus dem Mädchen, während diese dessen Worte mit leiser Stimme immer wiederholte,mit großer Freude in seinen Gedichten geantwortet habe....
....wenn Du überhaupt noch imForum bist....
Re: Richtig Übersetzt?
inexspectatus am 26.10.08 um 23:13 Uhr (Zitieren)
Ego tora grafo an eisai ellinida tha exo tixero kai tha boreis na ta diabaseis
einai panda kapos orea an breiskeis mia ellinida sto chat, euxomai na eisai kala
Re: Richtig Übersetzt?
Bibulus am 26.10.08 um 23:27 Uhr (Zitieren)
„Ego tora grafo an eisai ellinida tha ...“
soll wohl ein Mischmasch aus Griechisch und Latein sein...
Re: Richtig Übersetzt?
Elisabeth am 27.10.08 um 7:55 Uhr (Zitieren)
Nix Mischmasch, das ist Neugriechisch, mit lateinischen Buchstaben geschrieben. (Allerdings kommt mir die Umschrift so merkwürdig vor wie der Sinn.)

Es heißt (wenn ich mal nach Belieben Satzzeichen setze):
Ich schreibe jetzt, ob du eine Griechin bist.
Ich werde haben, was ich weiß, und du wirst es lesen können.
Es gibt immer jemand Hübsches, wenn du eine Griechin im Chat findest, ich wünsche dir, dass es dir gut geht.
Re: Richtig Übersetzt?
Bibulus am 27.10.08 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Elisabeth schrieb am 27.10.2008 um 07:55 Uhr:
Nix Mischmasch, das ist Neugriechisch,

aha, siehste,
ja, das „ego“ in lateinischen Buchstaben hat mich auf
den Gedanken geführt
έγώ -> (gr. „ich“) genauso wie im lateinischen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.