Poetae antiqui Narcissum puellae verba eius voce parva semper repetenti cum gaudio magno respondisse carminibus suis narraverunt.
=
Die alten Dichter haben erzählt, dass Narzissus dem Mädchen, dass seine Worte mit kleiner Stimme zurück fordert, in Gedichten mit großer Freude antwortet.
Die alten Dichter haben erzählt, dass Narzissus dem Mädchen, das seine Worte immer mit kleiner Stimme zurück fordert, in Gedichten mit großer Freude antwortet.
Also Nullus jetzt aber entgültig:
Die Dichter aus alter Zeit (antiquus freier übersetzt) berichteten (eigentl.Perfekt, aber imDeutschen so), dass Narcissus dem Mädchen, während diese dessen Worte mit leiser Stimme immer wiederholte,mit großer Freude in seinen Gedichten geantwortet habe....
....wenn Du überhaupt noch imForum bist....
Ego tora grafo an eisai ellinida tha exo tixero kai tha boreis na ta diabaseis
einai panda kapos orea an breiskeis mia ellinida sto chat, euxomai na eisai kala
Nix Mischmasch, das ist Neugriechisch, mit lateinischen Buchstaben geschrieben. (Allerdings kommt mir die Umschrift so merkwürdig vor wie der Sinn.)
Es heißt (wenn ich mal nach Belieben Satzzeichen setze):
Ich schreibe jetzt, ob du eine Griechin bist.
Ich werde haben, was ich weiß, und du wirst es lesen können.
Es gibt immer jemand Hübsches, wenn du eine Griechin im Chat findest, ich wünsche dir, dass es dir gut geht.