Latein Wörterbuch - Forum
Könntet ihr das mal kontrollieren? — 1091 Aufrufe
charlotte am 2.11.08 um 23:03 Uhr (Zitieren) I
hallo,
ich muss diesen text übersetzen und es wär echt toll wenn hier jemand mal drüber gucken könnte!
Danke!
Latein:
His responsum erat tam diu eas victuras, quam diu cantantes eas audiens nemo esset praetervectus.
meine übersetzung:
Diesen wurde geantwortet, dass sie so lange leben würden, so lange niemand an ihnen vorbei gefahren sei, der sie singen hörte.

Quibus fatalis fuit Ulixes;
Für sie war Odysseus Verderben bringend;

qui monitus a Circe, Solis filia, sociis cera aures obturavit seque ad arborem malum constringi iussit et sic praetervehi potuit.
Dieser wurde von Circe, der Tochter des Sonnengottes, gewarnt und befahl den Kameraden sich die Ohren mit Wachs zu verstopfen und sich an einen Mastbaum binden zu lassen und so konnte er an ihnen vorüberfahren.

Sirenes autem, cum astutia sua Ulixes praeternavigavisset scopulos, in quibus morabantur, praecipitaverunt se in mare.
Die Sirenen aber, stürzten sich, nachdem Odysseus durch seine List an den Felsen, auf denen sie verweilten, vorbei gesegelt war, kopfüber ins Meer.

A quibus locus Sirenis cognominatur, qui est inter Siliciam et Italiam.
Nach diesen Sirenen wurde der Ort benannt, der zwischen Sizilien und Italien liegt.
Re: Könntet ihr das mal kontrollieren?
Elisabeth am 3.11.08 um 5:41 Uhr (Zitieren) I
Fast alles richtig!

Diesen wurde geantwortet
-> war geantwortet worden

sociis cera aures obturavit
-> verstopfte ... mit Wachs; das iussit gehört erst zum nächsten Verb.

cognominatur
-> Präsens
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.