Latein Wörterbuch - Forum
Richtig übersetzt ? — 3243 Aufrufe
Leo am 3.11.08 um 18:57 Uhr (Zitieren) I
Fit proditio amavi non proditor-Es wird verrat geliebt nicht der verräter Danke im voraus
Re: Richtig übersetzt ?
Graeculus am 3.11.08 um 19:15 Uhr (Zitieren) I
Das stimmt in etwa ... FALLS da „amari“ steht, nicht „amavi“. („amavi“ ergäbe auch keinen Sinn.)
Re: Richtig übersetzt ?
Leo am 3.11.08 um 19:36 Uhr (Zitieren)
Danke , Graeculus
Re: Richtig übersetzt ?
Bibulus am 3.11.08 um 19:42 Uhr (Zitieren) I
es muß „amari“ heißen
Infinitiv Präsens Passiv ->„geliebt werden“

Eleganter übersetzt:
„Man liebt den Verrat, nicht den Verräter.“
Re: Richtig übersetzt ?
andreas am 3.11.08 um 19:42 Uhr (Zitieren)
Hinweis:
aus Caesars Ausspruch „ Proditionem amo, sed proditores non laudo“ (lobe ich nicht) wurde im Volksmund „Proditio amatur, sed proditor non“
die Geschichte zeigt, dass Caesar recht hatte.
Man mag den Verräter nicht loben, aber irgendwie schätzte man ihn wohl doch! naja.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.