Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung... — 914 Aufrufe
Neugierieger am 4.11.08 um 14:32 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute,
kann mir jemand bei der Übersetzung folgenden Spruches helfen:

„Neugier ist die Wurzel des Fortschritts“

Vielen Dank für die Antworten!
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Lateinhelfer am 4.11.08 um 14:44 Uhr (Zitieren)
-> Curiositas est radix progressus
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Neugierieger am 4.11.08 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Hallo Lateinhelfer,
vielen Dank. Kurze Frage: wäre „fundamentum“ i.S. einer Grundlage/Voraussetzung nicht passender? Vielen Dank für Deine Meinung!
Re: Hilfe bei Übersetzung...
INSCIENS am 4.11.08 um 16:36 Uhr (Zitieren)
Curiositas impulsus progressus est.
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Lateinhelfer am 4.11.08 um 16:38 Uhr (Zitieren)
fundamentum heisst Grundlage oder auch Grund, Fundament eines Hauses.
Porgressus, us heisst tatsächlich Fortschritt, Entwicklung, kommt Deinem Wunsch näher
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Lateinhelfer am 4.11.08 um 16:43 Uhr (Zitieren)
@neugieriger:
Schau, ähnlich ist das Sprichwort:
AVARITIA EST RADIX OMNIUM MALORUM
-> Die Habsucht ist die Wurzel allen Übels
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Bibulus am 4.11.08 um 16:43 Uhr (Zitieren)
„radix“ wurde immer schon verwendet, um richtig sinnbildlich die „Wurzel“ als Ursprung und Quelle darzustellen
(„Wurzel allen Übels“, „radix contingentiae“, „nostra lingua radix“ usw.)
Re: Hilfe bei Übersetzung...
mame am 4.11.08 um 16:50 Uhr (Zitieren)
->Analog zu„Pietas fundamentum est omnium virtutum“:

-> Curiositas fundamentum est progressus.
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Neugierieger am 4.11.08 um 17:03 Uhr (Zitieren)
Hallo Forumsteilnehmer,

vielen Danke für die Antworten - an welche Stelle sollte üblicherweise „est“ als Verbform stehen?
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Lateinhelfer am 4.11.08 um 17:07 Uhr (Zitieren)
Im Lateinischen ist die Wortstellung des Verbs relativ variabel, oft stehts am Ende eines Satzes, aber es kann genauso in der Mitte stehen.
Re: Hilfe bei Übersetzung...
Bibulus am 4.11.08 um 17:08 Uhr (Zitieren)
an welche Stelle sollte üblicherweise „est“ als Verbform stehen


üblicherweise steht „est“ am Ende des Satzes,
aber hier gleich nach „Curiositas“,
um so eine Verstärkung zu erreichen:

Vergleiche
„Neugier ist die Wurzel des Fortschritts“
-
„Die Wurzel des Fortschritts ist die Neugier“
Das Maß ist voll
coco am 4.11.08 um 17:40 Uhr (Zitieren) I
ubi de scelere filii regis et de sorte misera Lucretiae audiverunt,iram non iam tenuerunt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.