Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung für ein tattooo — 517 Aufrufe
camilla am 4.11.08 um 23:23 Uhr (Zitieren)
ich bräuchte die übersetzung für


„Lieber der chef in der hölle, als der diener im himmel“
Re: übersetzung für ein tattooo
Bibulus am 5.11.08 um 0:30 Uhr (Zitieren)
Pluto Iove potior
Re: übersetzung für ein tattooo
Bibulus am 5.11.08 um 0:31 Uhr (Zitieren)
ach ne...

„Diener im Himmel“

„Pluto servitute Iovis potior“
Re: übersetzung für ein tattooo
Bibulus am 5.11.08 um 0:44 Uhr (Zitieren)
Ergänzung:
„Pluto“ war bei den Römern der „Chef“ der Unterwelt
(eine „Hölle“ im christlichen Sinne kannten die
antiken Völker und Religionen nicht)

„Iuppiter“ war der Herrscher des „Himmels“
(ein Paradies im christlichen Sinne kannten die
antiken Völker und Religionen nicht)

mein Spruch
„Lieber (bei) Pluto sein als Sklave Jupiters“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.