Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe! Brauche Übersetzung — 674 Aufrufe
chrissi am 5.11.08 um 17:00 Uhr (Zitieren) I
Kann mir jemand sagen, was auf lateinisch heisst:

Fit wie ein Turnschu ?

Danke schon mal!!!
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
andreas am 5.11.08 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Die Römer turnten nicht und kannten keine Turnschuhe. Übertragen würde ich es so ausdrücken:
extraordinarius valentus est - er ist körperlich außerordentlich stark
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 18:08 Uhr (Zitieren) I
Zur Info:
Doch die Römer turnten und machten Sport! Und zwar hatte fast jede grössere Therme ein Areal, sogenannte palaestrae, hier wurden Ringkämpfe, Ballspiele oder Fechten z.B. durchgeführt. Schuhe wurden dabei häufig nicht getragen.
Die Soldaten trugen CALIGAE (geschnürte Stiefelsandalen). Auf der Strasse wurden CALCEI, Lederschuhe getragen
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
andreas am 5.11.08 um 18:31 Uhr (Zitieren)
Ja, aber das würde doch kein Römer verstehen.
Turn- oder Sportschuhe gab es nicht. Der Begriff „Fit wie ein Turnschuh“ ist ein Vergleich. Also würde man es sicher mit einer mythischen Gestalt ausdrücken z.B. Hercules o.ä. oder. Hier vielleicht:
talentus, qui Hercules est ?
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 18:34 Uhr (Zitieren)
@andreas:klar, Turnschuhe in dem Sinn wie heute gabs nicht, man könnte eher ein Lehnwort konstruieren wie das der Vatikan ins seinem neumodernen Lexikon tut...
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
andreas am 5.11.08 um 18:39 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
valentus, qui calceus, corporem exercere ?
(sogar der Vatican soll ja eine Fußballmannschaft haben)
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 18:46 Uhr (Zitieren)
-> oder für Turnschuh:Calceus corporem exercendi :-)
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Ah falsch! Akkusativ von corpus ist corpus!
-> Calcaneus corpus exercendi
Re: Hilfe! Brauche Übersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 19:43 Uhr (Zitieren)
-> Korrektur: Calceus corpus exercendi
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.