Latein Wörterbuch - Forum
Spruchübersetzung — 644 Aufrufe
Moin moin, ich wollte mir mal rat einholen und fragen ob die übersetzung ins latein die ich mir geholt hab richtig ist!
von: „das böse siegt alleine dadurch das das gute untätig bleibt“
in: „Solus res necesse pro triumphus of malum est pro bonus vir efficio nusquam“
...danke schonmal im vorraus!
Re: Spruchübersetzung
Lateinhelfer am 5.11.08 um 23:15 Uhr (
Zitieren)
Also diese Übersetzung ist totaler Mist!
Möglich wäre:
Pravitas solum vincit, quia bonum ignavum est.
-> Die Schlechtigkeit (das Böse) siegt allein, weil das Gute untätig ist.
Re: Spruchübersetzung
Vielen dank, gut das ich hier nochmal nachgefragt hab... auf die technik ist einfach kein verlass mehr ;)
mfg
Re: Spruchübersetzung
Noch ne Vorschlag:
-> Mala ipsa vincunt bona ignava. =) einfach kurz!
Re: Spruchübersetzung
Nicole am 6.11.08 um 21:35 Uhr (
Zitieren)
hallo liebe leute,
leider habe ich keine ahnung von latein u. würde mich über eure hilfe sehr freuen.
ich habe mir einen spruch für ein tattoo ausgesucht, somit ist es wirklich sehr wichtig, das er absolut korrekt geschrieben ist!
ich möchte folgenden spruch stechen lassen:
lebe jetzt, weine nach dem tod
oder
lache jetzt, weine nach dem tod.
ist es so richtig:
Vive nunc, fle post mortem.
Ride nunc, fle post mortem.
Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen!
Re: Spruchübersetzung
bonifatius am 6.11.08 um 21:38 Uhr (
Zitieren)
Zu 99,9 Prozent sind beide Sätze völlig fehlerfrei.
Dennoch solltest du dich bei der Frage um ein Tatoo an einen professionellen Übersetzer wenden oder / und nicht als Vorwand für irgendeine „andere“ Übersetzung ausnutzen