Latein Wörterbuch - Forum
The sound of silence — 1101 Aufrufe
Ich hab´das Lied „The sound of silence“ so übersetzt:
Kann mir jemand rat geben? Wäre nett =)
Sonus silentii:
Salve caligo, mi amice antique!
Hic sum rursus tecum collocuturus
Me requiescens serpens visio mitis vana
Sua semina cum reliquisset/sparsisset,
Ea ipsa insita animo firma haerebat
in sono silentii
(Original)
Hello darkness, my old friend
I´ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Let its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the Sound of Silence.
Danke schon!
Re: The sound of silence
Graeculus am 6.11.08 um 12:26 Uhr (
Zitieren)
IIst es - jenseits der sprachlichen Richtigkeit - ein Problem, dass man das Lied, seine Melodie, mit dieser Übersetzung nicht singen könnte?
Re: The sound of silence
@Graeculus
Die Übersetzung ist nicht zum singen gedacht,
weil eine Freundin von mir dieses Lied immer
gerne gehört (früher) und gewünscht hat einfach mal
es ins Lateinische übersetzt.....
Es is natürlich schön wenn sie das Lied auch auf
Lateinisch singen kann! Hast du eine Idee, vielleicht?
Re: The sound of silence
Graeculus am 6.11.08 um 12:47 Uhr (
Zitieren)
INein, leider, leider keine Idee - damit sind meine Lateinfähigkeiten eindeutig überfordert.
Ich versuche es gerade spaßeshalber auf Deutsch:
Hallo Dunkelheit, mein Freund ...
und schon stehe ich vor der Frage, wo ich einen Reim auf „Freund“ herbekommen.
Hallo Dunkelheit, mein Schatz ...
Aber das ist ja gar nicht, was Du brauchst. Es tut mir Leid. Ein schönes Lied und eine anspruchsvolle Aufgabe. Lyrik zu übertragen gehört ja zum Schwersten überhaupt in der Sprache.
Re: The sound of silence
@Graeculus,
Schade! Ich dachte vllt. jemand mir da helfen könnte...
Aber trozdem, dankeschön. =)