Latein Wörterbuch - Forum
Abgleich — 620 Aufrufe
brutus am 6.11.08 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Ich sollte folgenden Satz übersetzen und wollte mal wissen ob das so korrekt ist.

Finis proeliorum, quibus Helvetii hostes finibus prohibebant, non erat.

Ein Ende der Gefechte, mit welchen die Helvetier die Feinde vom Gebiet fernhielten, gab es nicht.

Finis -> Nom. Sg. m -> Subjekt HS
proeliorum -> Gen.Att. - >Bezugswort Finis
quibus - > Abl. Pl. n ->Ablativus Instrumentalis NG - kongruent zu proeliorum
Helvetii -> Nom Pl. m -> Subjekt Rel.Nebensatz
hostes -> Akk pl m -> Akk. Obj.
finibus -> Abl. Pl. m -> Ablativus separativus
prohibebant -> 3Pers.Pl.Imp.Atk. -> Präd. Rel.NS
non -> nicht
erat -> 3Pers. Sg. Imp. Akt. -> Präd Hauptsatz
Re: Abgleich
brutus am 6.11.08 um 22:09 Uhr (Zitieren)
danke für die sehr zahlreichen meldungen -.-
Re: Abgleich
andreas am 6.11.08 um 22:12 Uhr (Zitieren)
@brutus
res ita est, ut dixisti ! Du hast recht ...
Re: Abgleich
brutus am 6.11.08 um 22:34 Uhr (Zitieren)
vielen dank andreas, ich war mir nämlich nicht ganz sicher
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.