könnte das jemand bitte kontrollieren?!
inde ulixes ad scyllam venit, quae superiorem corporis pertem formam muliebrem, inferiorem piscishabebat. huius bestiae alvus sex canibus cingebatur. ea sex sicios ulixis e nave ablatos consumpsit. tum charybdim propinquam, quae ter die mare absorbebat terque eructabat, preatervectus est. circe enim ulixem monuerat, ut charybdimvitaret. eum enim ne a neptuno quidem adiuvari posse. sex socios amittere melius esse quam totam navem. ulixes igitur in periculo versabatur, e quo sine detrimento evadere non potuit. unde hoc proverbium de eo,quicumque simile periculum subit, factum est. incidit in scyllam, qui vult vitare charybdim.
unsere übersetzung:
von dort kam odysseus zu skylla, die den oberen teil des körpers in weiblicher form, den unteren als fisch hatte. der leib dieser bestie wurde von 6 hznden umgeben. diese verschlangen die sechs gefährten des odysseus, nachdem sie sie weggetragen hatten. dann ist er an charybdis vorbeigefahren, die dreimal am tag das meer einsaugt und es drei mal ausspeit.
kirce nämlich hatte odysseus gewarnt, dass er charybdis meiden sollte, und, dass diesem nicht einmal von neptun geholfen werden könnte. und, dass die sechs gefährten lieber weggeschickt werden, als wie das ganze
schiff.odysseus hielt sich in großer gefahr auf, weil er nicht ohne schaden entkommen konnte. woher dieses sprichwort entstanden ist, von jedem der in der selben gefahr untergegangen ist. wer charybdis meiden will, fällt ind skylla.
Re: zwischen skylla und charybdis
Elisabeth am 6.11.08 um 22:54 Uhr (
Zitieren)
IVGar nicht schlecht, bloß maßlos unübersichtlich.
Beim nächsten Mal bitte jeweils ein Satz Latein und einer Deutsch.
nachdem sie sie weggetragen hatten
-> fehlt noch e nave
dann ist er an charybdis vorbeigefahren
-> propinquam
und, dass diesem nicht einmal von neptun geholfen werden könnte.
-> indir. Rede: ihm könne ... nicht geholfen werden
sex socios amittere melius esse quam totam navem
->Sechs Gefährten zu verlieren sei besser als das ganze Schiff (zu verlieren).
e quo
-> aus der er
unde
-> daher
Re: zwischen skylla und charybdis
tom am 8.11.08 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
IIdanke danke mach ich das nächste mal!
Re: zwischen skylla und charybdis
Sabrina am 19.9.10 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
IIDer Letzte Satz:
Wer Charybdis meiden will,der fällt Skylla in die Hände
Aber der Text sonst ist echt gut. Vielen dank