Latein Wörterbuch - Forum
2 jahre latein reichen dafür nicht — 1357 Aufrufe
oliver frischmann am 7.11.08 um 12:44 Uhr (
Zitieren)
...Hallo Leute,
ich brauche ganz dringend eine Übersetzung dieser beiden Sätze ins Lateinische:
„ich würde aufhören, wenn aufhören heißt es hört auf“ und „ ich bin immer dann am besten, wenn es mir eigentlich egal ist“
Mir ist bewußt, daß sich mit Latein nicht immer alles sagen läßt, ich bräuchte eine Übersetznug nach Sinn und so nahdran wie möglich.
Leider hatte ich nur 2 Jahre Latein und das reicht absolut nicht aus.
Wäre schön wenn mir jemand das Problem lösen könnte.
olli
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Vorschlag:
-> Tum semper optimus, nihil/parvi cum mea interest.
(ich bin immer dann am besten, wenn es mir
unwichtig/nicht so wichtig ist.)
Was meinst du mit dem ersten Satz??
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
->Tum semper optimus sum, nihil/parvi cum mea interest.
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Graeculus am 7.11.08 um 13:52 Uhr (
Zitieren)
@ mame
Ich bin nicht sicher, aber bitte überprüfe doch einmal das „cum mea“. Ich finde als Konstruktionsmöglichkeiten für interesse nur
die mit in + Ablativ sowie mit Dativ (um auszudrücken, woran einem gelegen ist) sowie mit Genetiv oder einfachem Ablativ (um die Person auszudrücken, der an etwas gelegen ist).
Also: „mea interest“?
„cum mea“ finde ich jedenfalls nicht.
Wie gesagt, ich bin nicht sicher, ob ich nicht eine Möglichkeit übersehen habe.
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
@Graeculus
Mit „cum“ meinte ich „cum temporale“:wann, (dann)wann...
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Sorry, vertippt: wann, (dann)wenn...
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Graeculus am 7.11.08 um 14:02 Uhr (
Zitieren)
Aha, verstehe. Wäre dann der Klarheit halber vielleicht die Wortstellung „cum nihil mea interest“ besser? Jedenfalls wäre dann ich diesem Missverständnis nicht erlegen.
P.S.: Ich habe begonnen, „The Sounds of Silence“ so ins Lateinische zu übersetzen, dass man es singen kann. Aber ob ich mich damit jemals an die Öffentlichkeit wagen werde, bezweifle ich.
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Graeculus am 7.11.08 um 14:05 Uhr (
Zitieren)
Salvete carae tenebrae ...
;-)
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
@Graeculus
Benigne! ...praeclarum est, Graecule! Suavissimus es :)
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
oliver frischmann am 7.11.08 um 14:13 Uhr (
Zitieren)
Es soll in etwa bedeuten, das man breit ist eine Sache oder Gedanken aufzugeben/ zubeenden, wenn man mit dem Beenden (damit Beschäftigen ) dann sicher ist das es nicht und niemals wiederkehrt.
Der Aufbruch zum setzen vom Schlußstrichen? - die dann entglütig sind.
olli
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
andreas am 7.11.08 um 14:33 Uhr (
Zitieren)
Vorschlag:
„rem numquam repetere non dubito, desisto“
wenn ich nicht zweifle, dass die Angelegenheit niemals wiederkehrt/auftritt, höre ich auf
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
Graeculus am 7.11.08 um 14:35 Uhr (
Zitieren)
Ein „si“ (wenn) vorneweg?
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
andreas am 7.11.08 um 14:40 Uhr (
Zitieren)
o.k. ist deutlicher:
„desisto, si rem numquam repetere non dubito“
also: ich höre auf, wenn ... etc.
Re: 2 jahre latein reichen dafür nicht
oliver frischmann am 7.11.08 um 14:55 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank!
Ihr habt mir echt unheimlich geholfen, schön das es hier Leute gibt die nett sind und helfen können.
Ich sollte meine Kenntnisse wirklich erweitern, Latein ist wirklich großartig.
Nochmals vielen Dank an alle Beteiligten, ich werde euch sicher nochmal bemühen müssen bei Zeiten , wenn ich darf.
Danke olli