Latein Wörterbuch - Forum
Helft mir bitte — 809 Aufrufe
Nullus am 9.11.08 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Calypso animum Ulixis perspiciens tamen eum abire non sivit.

Mit diesem Satz kam ich nicht so zurecht meine Übersetzung davon ist

Kalypso sieht den Mut des Odysseus, dennoch erlaubt sie diesem nicht zu gehen.
Re: Helft mir bitte
bonifatius am 9.11.08 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Odysseus Mut sehend, ließ Calypso ihn dennoch nicht fortgehen.
Obwohl Calypso den Mut sah, ließ sie ihn dennoch nicht (fort-)gehen.
Re: Helft mir bitte
bonifatius am 9.11.08 um 18:39 Uhr (Zitieren)
den Mut - Odysseus Mut
*Nullus, sivit ist in deiner Übersetzung Präsens, dabei ist es Perfekt.
Re: Helft mir bitte
Graeculus am 9.11.08 um 18:40 Uhr (Zitieren)
Hat es mit dem „sivit“ seine Richtigkeit?
Erlauben: concedere, permittere usw., aber nichts, was so klingt, als ob man ein „sivit“ daraus machen könnte.
Re: Helft mir bitte
Nullus am 9.11.08 um 18:41 Uhr (Zitieren)
sinere, sino, sivi
ist das doch oder?
Re: Helft mir bitte
Graeculus am 9.11.08 um 18:46 Uhr (Zitieren)
Ah ja, das ergibt einen Sinn. Dann aber Perfekt, wie Bonifatius schon sagt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.