Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um eine Übersetzung — 959 Aufrufe
Bernd am 11.11.08 um 22:30 Uhr (Zitieren) I
in Latein

Das Augenlicht der Engel
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:32 Uhr (Zitieren)
lumen angelorum
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:33 Uhr (Zitieren)
Ergänzung
„lumen“ -> auch „Augenlicht“ laut Stowasser
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 22:38 Uhr (Zitieren)
Vielen lieben Dank Bibulus
Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 22:45 Uhr (Zitieren)
Benötige ich dringend für für ein Manuskript!!!

* Fabrik der Engel *

Vielen Dank im voraus!!!!!

Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:50 Uhr (Zitieren) I
„Fabrik“ kommt aus dem Lateinischen

„fabrica angelorum“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:55 Uhr (Zitieren)
zu „Fabrik“,
wie gesagt, es kommt aus dem Lateinischen
„fabrica“ -> „Werkstätte“
Substantiv „faber“ -> „Arbeiter“, „Handwerker“, „Schmied“
Adjektiv „faber“, „fabra“, „fabrum“ -> „geschickt“, „kunstfertig“
Adverb „fabere“

alles von
„facere“ -> machen, tun, handeln, herstellen, usw...

auch als Name
„Fabius“
„Fabian“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 23:06 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank nochmals!!!

Hast mir sehr geholfen.

Wie wäre eigentlich Der Plural von Engel, ich meine bezüglich Mänl. / Weibl.
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 23:09 Uhr (Zitieren)
angelus -> der Engel
angela -> DIE Engelin (falls Engel überhaupt ein Geschlecht haben)

angeli -> die Engel (Mehrzahl!)
angelorum -> der Engel (Genitiv Plural , wessen?)
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 23:11 Uhr (Zitieren)
Engel -> angelus kommt aus dem Griechischen
„aggelos“ (aus gesprochen „angelos“) -> der „Bote“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 23:31 Uhr (Zitieren)
Danke Bibulus!!! Bin froh dieses Forum gefunden zu haben. werde wohl in nächster Zeit des Öftern auf Dich ( Euch ) zurückgreifen. Bis zur Fertigstellung meines Manuskripts werden sich ganz sicher einige Fragen bezüglich lateinischer Ausdrücke und Sätze ergeben.
Danke für die schnelle Hilfe, und eine Gute Nacht!
Re: Bitte um eine Übersetzung
Klaus Knecht am 12.11.08 um 8:28 Uhr (Zitieren) I
Bitte um eine Übersetzung in das Lateinische

ARISCHES BLUT SOLL NICHT UNTERGEHEN

vielen Dank
Re: Bitte um eine Übersetzung
Arborius am 12.11.08 um 9:22 Uhr (Zitieren)
Vielleicht ist da eine Übersetzung ins Iranische angebracht, wenn Du das aber nicht willst:

<°)))o><
Re: Bitte um eine Übersetzung
... da fällt mir nichts mehr ein am 12.11.08 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Re: Bitte um eine Übersetzung
Voll ahnungslos am 12.11.08 um 13:30 Uhr (Zitieren)
Kann mir bitte jemand diesen Text übersetzen:

,,Familia dormit, sed quid audio? Quis villam domini invadit? Hominem ibi video: Unde venit? Quid quaerit? Ecce! Sempronia accurrit et clamat: ,Servi! Servae! Quis furem tenet?' Pericula teneo et fugae me do, nam dominis non semper paremus."
Re: Bitte um eine Übersetzung
Voll ahnungslos am 12.11.08 um 13:33 Uhr (Zitieren) I
^^schon mal danke im voraus^^
Re: Bitte um eine Übersetzung
Hilde am 12.11.08 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Du solltest deinen Übersetzungsversuch einstellen, dann wird dir auch geholfen!
Re: Bitte um eine Übersetzung
Tim alias "voll ahnungslos" am 12.11.08 um 19:45 Uhr (Zitieren)
der steht jetzt auf einer anderen seite^^
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.