Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um eine Übersetzung — 959 Aufrufe
Bernd am 11.11.08 um 22:30 Uhr (
Zitieren)
Iin Latein
Das Augenlicht der Engel
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:32 Uhr (
Zitieren)
lumen angelorum
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:33 Uhr (
Zitieren)
Ergänzung
„lumen“ -> auch „Augenlicht“ laut Stowasser
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 22:38 Uhr (
Zitieren)
Vielen lieben Dank Bibulus
Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 22:45 Uhr (
Zitieren)
Benötige ich dringend für für ein Manuskript!!!
* Fabrik der Engel *
Vielen Dank im voraus!!!!!
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:50 Uhr (
Zitieren)
I„Fabrik“ kommt aus dem Lateinischen
„fabrica angelorum“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 22:55 Uhr (
Zitieren)
zu „Fabrik“,
wie gesagt, es kommt aus dem Lateinischen
„fabrica“ -> „Werkstätte“
Substantiv „faber“ -> „Arbeiter“, „Handwerker“, „Schmied“
Adjektiv „faber“, „fabra“, „fabrum“ -> „geschickt“, „kunstfertig“
Adverb „fabere“
alles von
„facere“ -> machen, tun, handeln, herstellen, usw...
auch als Name
„Fabius“
„Fabian“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 23:06 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank nochmals!!!
Hast mir sehr geholfen.
Wie wäre eigentlich Der Plural von Engel, ich meine bezüglich Mänl. / Weibl.
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 23:09 Uhr (
Zitieren)
angelus -> der Engel
angela -> DIE Engelin (falls Engel überhaupt ein Geschlecht haben)
angeli -> die Engel (Mehrzahl!)
angelorum -> der Engel (Genitiv Plural , wessen?)
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bibulus am 11.11.08 um 23:11 Uhr (
Zitieren)
Engel -> angelus kommt aus dem Griechischen
„aggelos“ (aus gesprochen „angelos“) -> der „Bote“
Re: Bitte um eine Übersetzung
Bernd am 11.11.08 um 23:31 Uhr (
Zitieren)
Danke Bibulus!!! Bin froh dieses Forum gefunden zu haben. werde wohl in nächster Zeit des Öftern auf Dich ( Euch ) zurückgreifen. Bis zur Fertigstellung meines Manuskripts werden sich ganz sicher einige Fragen bezüglich lateinischer Ausdrücke und Sätze ergeben.
Danke für die schnelle Hilfe, und eine Gute Nacht!
Re: Bitte um eine Übersetzung
Klaus Knecht am 12.11.08 um 8:28 Uhr (
Zitieren)
IBitte um eine Übersetzung in das Lateinische
ARISCHES BLUT SOLL NICHT UNTERGEHEN
vielen Dank
Re: Bitte um eine Übersetzung
Arborius am 12.11.08 um 9:22 Uhr (
Zitieren)
Vielleicht ist da eine Übersetzung ins Iranische angebracht, wenn Du das aber nicht willst:
<°)))o><
Re: Bitte um eine Übersetzung
... da fällt mir nichts mehr ein am 12.11.08 um 11:19 Uhr (
Zitieren)
Re: Bitte um eine Übersetzung
Voll ahnungslos am 12.11.08 um 13:30 Uhr (
Zitieren)
Kann mir bitte jemand diesen Text übersetzen:
,,Familia dormit, sed quid audio? Quis villam domini invadit? Hominem ibi video: Unde venit? Quid quaerit? Ecce! Sempronia accurrit et clamat: ,Servi! Servae! Quis furem tenet?' Pericula teneo et fugae me do, nam dominis non semper paremus."
Re: Bitte um eine Übersetzung
Voll ahnungslos am 12.11.08 um 13:33 Uhr (
Zitieren)
I^^schon mal danke im voraus^^
Re: Bitte um eine Übersetzung
Hilde am 12.11.08 um 18:53 Uhr (
Zitieren)
Du solltest deinen Übersetzungsversuch einstellen, dann wird dir auch geholfen!
Re: Bitte um eine Übersetzung
Tim alias "voll ahnungslos" am 12.11.08 um 19:45 Uhr (
Zitieren)
der steht jetzt auf einer anderen seite^^