Hab zufällig gerade Deinen Thread gesehen. Hat sich wahrscheilich keiner rangetraut, da es mittelalterliches Latein ist und eine lange Passage. Sorry, dass du fast vergessen wurdest!
Nur ein paar Tipps, da ich gerade wenig Zeit habe:
Es steht alles im Konjunktiv als Anweisung. Du kannst den Konjunktiv weglassen, musst aber zu erkennen geben, dass Du ihn erkannt hast.
1. item
si.....wenn daher
2. littere (altleinisch litterAe)->Brief pl.
sint litter(a)e sub bulla conficiend(a)e -> wenn aber ein Brief mit (unter) Siegel angefertigt werden muss (
eigentl.müsse).
3. deputati kommt von deputatus (Abgeordneter, Mitglied einer
Versammlung.....wieviel 4 (quattuor) ....componant -> mögen (sollen)
anfertigen....illas (jenen, bezieht sich auf litterae-> Brief)....cum abbrevIatoribus -> mit den Abbreviatoren (waren Beamte in der pästlichen Kanzlei)
3. legantur -> von legere, mögen gelesen werden, bezieht sich auf litterae ->Brief
4. ....signentur in plica -> soll (Einzahl, da Bezug auf litterae pl. ->Brief) -> versiegelt werden an der Umschlagfalte (des Briefes, war eine Verstärkung für die Siegelbänder)
5. null(a)e litter(a)e
-> kein Brief
6. alias -> hier: sonst , ....soll kein Brief mit Siegel aufgelöst (aufgewickelt) werden (hier für expedire)
7. De custodia et usu bulle -> Über die Überwachung und den Gebrauch der Bulle (päpstliche Bulle)
8.Custodiatur bulla per bullatores -> DAS Siegel soll (möge) durch die Bullatoren überwacht werden..
Ich hoffe Dir helfen die Tipps, der Rest ist in etwa o.k., man könnte höchstens noch ein schöneres Deutsch formulieren