Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch -> Latein — 9667 Aufrufe
Johann Rohrer am 23.12.08 um 10:50 Uhr (Zitieren) III
Hallo,

Was heißt „den Pflichten der Vergangenheit in der Gegenwart verbunden?“
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Fabian Wolf am 23.12.08 um 11:49 Uhr (Zitieren) II
Hallo wolte nur wissen was :
„Die last der Vergangenheit ist die Zukunft “
heißt
danke schonmal im voraus ^^
und könnt ihr auch hinschreiben wie man das dan spricht ?? danke und schöne Feiertage
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
aeneus am 23.12.08 um 16:26 Uhr (Zitieren) II
ONUS PRAETERITUM TEMPUS FUTURUM EST.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Thalia am 23.12.08 um 17:27 Uhr (Zitieren) III
PRAETERITI
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Lateinhelfer am 23.12.08 um 17:38 Uhr (Zitieren) III
onus praeteritum ist auch korrekt, nur heisst es dann :
-> vergangene/verflossene Last/Bürde......
fröhliche weihnachten ^^
Fabian Wolf am 23.12.08 um 21:42 Uhr (Zitieren) IV
ok danke
fröhliche weihnachte und einen guten rutsch ins neue jahr ^^
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Tabea am 24.12.08 um 13:25 Uhr (Zitieren) IV
Eine Frage, was heißt denn:,,fröhliche weihnachten".
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Rascher Doreen am 24.12.08 um 14:06 Uhr (Zitieren) IV
ich hätte gerne eine möglichst genaue übersetzung zu :

Höre auf Dein Herz

kann mir jemand helfen?
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Plebeius am 24.12.08 um 14:10 Uhr (Zitieren) III
,,fröhliche weihnachten"

--->HILAREM DIEM NATALEM CHRISTI<---
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 24.12.08 um 14:18 Uhr (Zitieren) IV
@Rascher Doreen

audi cor tuum
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Vater unser am 24.12.08 um 14:24 Uhr (Zitieren) IV
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 24.12.08 um 14:24 Uhr (Zitieren) III
@ Rascher Doreen

Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!


Forumregel No. 1!
Wie Du siehst, überkreuzen sich hier mehrere Anfragen.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 24.12.08 um 14:25 Uhr (Zitieren) III
@Vater unser

Forumregeln gelesen? (s.o.)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Sebastian am 24.12.08 um 14:32 Uhr (Zitieren) II
was bedeutet denn
ich wasche meine hände in unschuld
soviel ich weiß hat das pontius pilatus mal gesagt im bezug auf den tod jesu

danke
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Plebeius am 24.12.08 um 14:37 Uhr (Zitieren) III
EXTRA CULPAM SUM
oder
A CULPA ABSUM
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 24.12.08 um 14:38 Uhr (Zitieren) III
@Sebastian

Forumregeln!!!

Matthäus 27,24 f.:
accepta aqua, lavit manus coram populo, dicens: Innocens ego sum a sanguine iusti huius: vos videritis.

Also nicht exakt das Bild vom Waschen der Hände in Unschuld, denn: aqua accepta ...
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Rascher Doreen am 24.12.08 um 14:44 Uhr (Zitieren) III
ich wuste nicht das ich hier in nem bestimmten thema bin hab nur übersetzung gelesen sorry aber danke schön für die hilfe
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 24.12.08 um 14:44 Uhr (Zitieren) III
@Sebastian

Innocens ego sum a sanguine iusti huius


Ich weiß nicht, wie gut Du Latein kannst. Das Zitat des Pontius Pilatus lautet übersetzt: „Ich bin unschuldig am Blute dieses Gerechten.“ Und das sagt er, während er sich vor versammeltem Volk die Hände in Wasser wäscht.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Amena am 8.1.09 um 0:09 Uhr (Zitieren) IV
hallo brauche unbedingt hilfe!
brauche den satz: „Du musst auf dein Herz hören“ auf latein übersetzt!
Dabke im voraus.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Plebeius am 8.1.09 um 8:45 Uhr (Zitieren) IV
COR TUUM AUDIAS.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
gatter,harry am 8.1.09 um 9:32 Uhr (Zitieren) III
suche für
,Die Rabenschmiede,die lateinische übersetzung
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Lateinhelfer am 8.1.09 um 10:34 Uhr (Zitieren) II
@gatter: Bitte zukünftig immer neuen Beitrag erstellen, nicht anhängen (Forumsregel 1)

-> Rabe: corvus
-> Schmiedewerkstätte: fabrica

-> FABRICA CORVORUM (wörtl. Schmiede der Raben)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 8.1.09 um 12:01 Uhr (Zitieren) III
Was soll denn das heißen? Sind die Raben die Schmiede, oder werden die Raben geschmiedet? Oder soll es heißen „die Schmiede zum Raben“ wie „das Wirtshaus zum Goldenen Lamm“?
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Lateinhelfer am 8.1.09 um 13:19 Uhr (Zitieren) III
Die Rabenschmiede: ich biete mal 2 mögliche Varianten an, je nach Bezug zu „Schmiede“ und „Raben“

1.FABRICA CORVORUM -> (wörtl. Schmiede der Raben)
2. FABRICA AD CORVOS FACIENDUM (Die Schmiede, um Raben herzustellen/zur Herstellung von Raben (aus Metall?)
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Graeculus am 8.1.09 um 13:24 Uhr (Zitieren) II
@Lateinhelfer
Meine Frage richtete sich eher an gatter als gegen Deine Übersetzung. Da der Genitiv ja ein genitivus obiectivus oder ein g. subiectivus sein kann, können die Raben bei „fabrica corvorum“ durchaus Objekte oder Subjekte des Schmiedens sein.
Nur wenn gatter „Die Schmiede zum Raben“ meint (wie bei der Wirtschaft), müßte man das m.E. anders übersetzen. Dazu sollte er sich mal äußern.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Lateinhelfer am 8.1.09 um 13:26 Uhr (Zitieren) IV
@graeculus:
habe ich nicht als Kritik verstanden. Ich habe nur mal 2 Varianten vorgegeben, dann kann er sich ja aussuchen, was er will.
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Matze am 7.2.10 um 14:41 Uhr (Zitieren) III
Wollte fragen ob der Name „Doreen“ auf Latein irgendwie anders heisst.

danke euch
Re: Übersetzung Deutsch -> Latein
Laurenzia am 7.2.10 um 17:54 Uhr (Zitieren) III
Hallo ich wollte gerne wissen was.
,,Was dich nicht umbring, macht dich stärker" heißt.

Danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.