Latein Wörterbuch - Forum
Seneca - Übersetzung — 889 Aufrufe
Sarah am 21.1.09 um 16:21 Uhr (Zitieren)
kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzten:

Propone nunc tibi omnia genera vocum, quae in odium possunt aures adducere!

danke schon mal (:
Re: Seneca - Übersetzung
Elisabeth am 21.1.09 um 17:36 Uhr (Zitieren)
Bitte beachte Forumregel Nr. 2.
Re: Seneca - Übersetzung
Sarah am 21.1.09 um 17:48 Uhr (Zitieren)
okej danke für den Hinweis.

also bei mir kommt da etwas total unlogisches heraus: stell dir nun alle Hervorbringenden vor, welche in Hass die Ohren hinzufügen können.
Re: Seneca - Übersetzung
bonifatius am 21.1.09 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Führe die nun vor Augen......so weit klar.
->omnia genera vocum - alle hervorbringenden ?

vgl.
in odium venire - sich Hass zuziehen

adducere - hinzufügen ?
hast du das vielleicht mit addere verwechselt?
Re: Seneca - Übersetzung
Graeculus am 21.1.09 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Stelle dir nun alle Arten von Stimmen vor, welche die Ohren in Widerwillen/Abneigung führen können = die Ohren belästigen können.

vocum: Gen. Pl. von vox
adducere: so korrekt
aures: Akk. Pl. von auris
Re: Seneca - Übersetzung
Graeculus am 21.1.09 um 20:12 Uhr (Zitieren)
Nachtrag an Sarah und andere:
kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzten:

Beinahe täglich finden wir hier dieses merkwürdige Wort „(bitte) übersetzten“ oder die „Bitte um eine Übersetztung“. In dieser Häufung kann das ja kein Zufall und kein Verschreiben sein, ebensowenig wie „danke im vorraus“.
Ist Euch die deutsche Sprache, für die meisten von Euch doch die Muttersprache, denn so völlig gleichgültig? Steht Ihr nur auf korrektem Latein?
Re: Seneca - Übersetzung
Kate_x3 am 21.1.09 um 21:22 Uhr (Zitieren)
kann mir jemand diese sätze übersetzen ? :


Liebe ist ein spiel ohne Gewinner - wer sich verliebt, verliert

Vielen Dank im vorraus
Liebe grüße
Kate
Re: Seneca - Übersetzung
Kate_x3 am 21.1.09 um 21:24 Uhr (Zitieren)
ok, is doch nur ein satz ^^
mein fehler
Re: Seneca - Übersetzung
andreas am 21.1.09 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Amor est ludus sine victoribus . quis adamat perdit
Re: Seneca - Übersetzung
Kate_x3 am 21.1.09 um 21:45 Uhr (Zitieren)
danke für die schnelle antwort
hast mir wirklich sehr geholfen

xx
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.