Latein Wörterbuch - Forum
Überstzung für „erstgeborener Sohn“ — 3316 Aufrufe
Sven am 31.3.09 um 19:48 Uhr (
Zitieren)
IHallo....
Ich bräuchte mal hilfe in Latein. Bin ein absoluter Neuling alf dem Gebiet Latein und möchte gerne von euch wissen, wie „erstgeborener Sohn“ zu übersetzen ist?
Kann es sein, dass man es mit „primus filius“ übersetzt? Stimmt die Grammatik?
Vielen Dank schon mal...
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
Graeculus am 31.3.09 um 19:51 Uhr (
Zitieren)
IIDer Erstgeborene: primogenitus
Da das Maskulinum ist, ist ohne weiteres klar, daß es sich um ein Kerlchen des männlichen Geschlechts handelt; „Sohn“ ist also überflüssig, „filius“ kann aber hinzugefügt werden.
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
andreas am 31.3.09 um 19:53 Uhr (
Zitieren)
Inatus heißt „geboren“
natus primus ... erstgeborener Sohn (mask.)
nata prima ... erstgeborene Tochter (fem. )
filius (Sohn) oder filia (Tochter) kann man dann weglassen, das Geschlecht ergibt sich aus der Endung -us bzw. a
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
Graeculus am 31.3.09 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
IAndreas, schau doch mal im Georges unter „primogenitus“ nach.
Das ist - bis hin zum Recht der Primogenitur - das traditionelle Begriff.
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
Graeculus am 31.3.09 um 19:55 Uhr (
Zitieren)
Ider traditionelle Begriff
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
andreas am 31.3.09 um 19:59 Uhr (
Zitieren)
I@ Graeculus
stimmt natürlich, dort findet man : primus genitus
Re: Überstzung für „erstgeborener Sohn“
Sven am 1.4.09 um 21:47 Uhr (
Zitieren)
Ivielen herzlichen Dank.. :-)