Latein Wörterbuch - Forum
Richtig geschrieben? — 1100 Aufrufe
LoQue am 7.4.09 um 11:28 Uhr (Zitieren) I
Ich habe nur einen kurzen Text bei dem ich mir nicht sicher bin.

Anime ereptorum

Sollte grob Übersetzt Seelenfresser heißen.
Stimmt das? Wenn ja ist es richtig geschrieben?
Wenn nicht wie müsste es richtig lauten?

Danke euch

LoQue
Re: Richtig geschrieben?
Lector am 7.4.09 um 11:38 Uhr (Zitieren) I
Nein: Man könnte wohl „devorator animarum“ sagen.
Re: Richtig geschrieben?
Liberator am 7.4.09 um 11:39 Uhr (Zitieren) I
„Anime ereptorum“? Also ich glaube, das kann keiner übersetzen...

Nehmen könntest du vielleicht „Devorator animae“, „Fresser/Verschlinger der Seele“, ich bezweifle aber, dass „devorator“ in dem Zusammenhang geht...
Re: Richtig geschrieben?
Liberator am 7.4.09 um 11:42 Uhr (Zitieren) I
Wieso denn jetzt wieder der Plural, Lector? :/
Re: Richtig geschrieben?
Lector am 7.4.09 um 11:56 Uhr (Zitieren) II
Inhaltlich wird der wohl mehr als eine Seele fressen...? Und was stimmt nicht mir „devorator“? Mich interessiert, wie du zu diesem Schluss kommst, dass das nicht gehe. Ich bin Gegenargumenten und -vorschlägen immer zugänglich. Obwohl ich weiß, dass es wohl im alten Rom schon das Wort „Fresser“ nicht gegeben haben wird, denke ich, dass man legitimerweise das Substantiv aus dem Verbstamm und dem „-tor“ des Urhebers (im Sinne des die Handlung Ausführenden) bilden könnte.
Re: Richtig geschrieben?
Liberator am 7.4.09 um 12:00 Uhr (Zitieren)
Ich finde, bei Deutsch-Lateinübersetzungen kann man sich fst nie 100%ig sicher sein. An der Bildung des Wortes habe ich nichts ausgesetzt, lediglich habe ich angezweifelt, ob ‚dovorare‘ in diesem Zusammenhang passt. Wir können ja nicht wissen, welches Wort ein Römer genommen hätte ;-)
Re: Richtig geschrieben?
Liberator am 7.4.09 um 12:00 Uhr (Zitieren)
...devorare natürlich..
Re: Richtig geschrieben?
Lector am 7.4.09 um 12:04 Uhr (Zitieren) I
Das stimmt natürlich. Ausgehend aber vom Englischen z.B. spricht einiges dafür. Und ist es nicht auch unsere Aufgabe, darüber zu sinnieren, was in modernen Zeiten als (Rück-)Übersetzung möglich scheint? Mich interessiert eben gerade, was dich bei „devorare“ zweifeln lässt. Doch sicher nicht nur die allgemeine Unsicherheit darüber, welches Wort ein Römer benutzt hätte?
Re: Richtig geschrieben?
Lateinhelfer am 7.4.09 um 12:07 Uhr (Zitieren) I
[2120] dēvorātor, ōris, m. (devoro), der Verschlinger, Fresser, *Mart. Cap. 1. § 87 u. Eccl.
(GEORGES)
Re: Richtig geschrieben?
Lector am 7.4.09 um 12:13 Uhr (Zitieren) I
Salve, adiutor linguae latinae!
Tibi gratias ago. Nonnumquam vere est rem tenendam et tandem verba sequi.
Re: Richtig geschrieben?
Liberator am 7.4.09 um 12:15 Uhr (Zitieren) I
Eigentlich ehrlich gesagt die Unsicherheit, was ein Römer ‚devoravit‘ (Damit aber auch die „allgemeine“ Unsicherheit): Lediglich Speisen, oder gar ganze Tiere/Meschen, bei Ungeheuern? Ob dieser wirklich geschrieben hätte: „animarum devorator tuam animam devorat!!“, ist fraglich. Dabei können wir uns nicht sicher sein, außer wir finden Belegstellen :-)
Re: Richtig geschrieben?
Lector am 7.4.09 um 12:17 Uhr (Zitieren) I
;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.