Latein Wörterbuch - Forum
vestitor, vesritoris oder sarcinator — 628 Aufrufe
Irina am 24.4.09 um 14:25 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann mir bitte jemand helfen? Ich habe keine Ahnung von der lateinischen Sprache, aber finde sie einfach faszinierend vom Klang her.
Ich suche gerade einen namen für mein geplantes Unternehmen und habe mich auch nach passenden lateinischen Wörtern umgeschaut. Das Wort Schneider wird hier mit VESTITOR, VESTITORIS oder SARCINATOR übersetzt. Gibt es da eine inhaltliche Unterscheidung zw. diesen Wörtern, oder kann man einfach nehmen, was besser gefällt?

Und dann noch: Wie wird „Lieblings-“ übersetzt? Oder ganz konkret: Wenn Kleid Vestis heißt, wie heißt dann Lieblingskleid?

Vielen Dank im Voraus und Grüße,
Irina
Re: vestitor, vesritoris oder sarcinator
Lateinhelfer am 24.4.09 um 15:02 Uhr (Zitieren)
Das sagt Georges dazu:
1. sarcinātor, ōris, m. (sarcio), der Hersteller neuer u. alter Kleider, der Schneider (bes. der Hemdenmacher), Flickschneider.....
2. vestītor, ōris, m. (vestio), I) der Kleidermacher, Schneider

Lieblingskleid -> Vestis mihi dilectissima

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.