Latein Wörterbuch - Forum
Und wieder Petronius — 1071 Aufrufe
Frederic am 3.5.09 um 16:12 Uhr (Zitieren)
also nicht dass ihr denkt.... : Ich habe das nicht auf der einen Seite gefunden, die mir Lateinhelfer gezeigt hat.

Achtung: :P

„Asse panem quem emisses, non potuisses cum altero devorare.“

das verstehe ich nicht.

Ich zunächst:
"Wenn du für ein As ein Brot gekauft hättest, hättest du es nicht [mit dem anderen verzehren können]

Übersetzung:
„... hättest du es nicht für zwei verkaufen können“

wie kommt man darauf?
Re: Und wieder Petronius
Bibulus am 3.5.09 um 16:22 Uhr (Zitieren)
hmmm

„asse panem quem emisses“
->
„(die Menge) Brot, die du für ein As gekauft hattest,“

„non potuisses cum altero devorare“
->
„konnetst du nicht mit anderen (zusammen) verschlingen.“

d.h.
Man konnte für nur ein As so viel Brot kaufen,
(es war so billig),
daß nicht zwei Leute zusammen es aufessen konnten.
Re: Und wieder Petronius
Frederic am 3.5.09 um 16:26 Uhr (Zitieren)
oh ja. so dumm! das steht auch in der übersetzung. ich habe etwas ganz anderes gelesen, als da tatsächlich stand.

wird zeit für eine pause....
Re: Und wieder Petronius
Bibulus am 3.5.09 um 16:32 Uhr (Zitieren) I
argh!

der Satz steht natürlich im KONJUNKTIV!!!

das Brot, das du für ein As gekauft hättest,
hättest du nicht mit anderen verschlingen können...
Re: Und wieder Petronius
Bibulus am 3.5.09 um 16:37 Uhr (Zitieren)
uih..
der Satz wird komplett im Georges zitiert
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/devoro+%5B1%5D
Re: Und wieder Petronius
Graeculus am 3.5.09 um 16:38 Uhr (Zitieren)
ganz kleiner Hinweis: „altero“ ist ein Singular ... --> mit einem anderen --> zu zweit
Re: Und wieder Petronius
Bibulus am 3.5.09 um 16:39 Uhr (Zitieren)
äh...
ja,
mea culpa
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.