auch wenn ich den Satz schon übersetzt habe, hätte ich doch Gewissheit durch einen anderen.
deinde autem precibus pueri permoti et expeditionis nocturnae memores iter retro verterunt, ut ad tempus castra consequentur.
dann aber von den Bitten des Jungen bewegt und an die nächtliche Unternehmung denkend
-wendeten sie den Weg zurück (sehr unelegant ich weiß-, um rechtzeitig das Lager zu erreichen.