Latein Wörterbuch - Forum
Annalen — 636 Aufrufe
Tacitus am 10.5.09 um 19:22 Uhr (
Zitieren )
hallo,
ich würde gerne einen Übersetzungsversuch mit abgeben, aber ich blicke einfach nicht durch den Satz durch.
Nihil primo senatus die agi passus [est] nisi de supremis Augusti, cuius testamentum inlatum per virgines Vestae Tiberium et Liviam heredes habuit.
Nichts und jetzt? NcI oder wie oder was? agi ist doch ein Infinitiv oder sehe ich das falsch? Ich bekomm den nicht hin :(
Re: Annalen
Tacitus am 10.5.09 um 19:24 Uhr (
Zitieren )
und bei „primo“ weiß ich auch nicht ob es sich auf die oder senatus bezieht.
Re: Annalen
Graeculus am 10.5.09 um 19:31 Uhr (
Zitieren )
„primo“ bezieht sich eindeutig auf „die“: am ersten Tag.
Re: Annalen
Tacitus am 10.5.09 um 19:35 Uhr (
Zitieren )
ok. oder ist es das Adverb „anfangs“? weil mich stört diese gesperrte Stellung
Nichts .... außer über den Tod des Augustus, dessen durch die Jungfrauen vorgelegte Testament Tiberius und Livia als Erben enthält.
Also soweit bin ich, aber der Anfang :(
Re: Annalen
Graeculus am 10.5.09 um 21:14 Uhr (
Zitieren )
Ich schlage vor: „Am ersten Tag hat der Senat nichts behandelt zu werden geduldet (sprachlich besser: kein anderes Thema zugelassen) außer ...“
Die „virgines“ sind nicht irgendwelche virgines, sondern die virgines Vestae = Vestalinnen.
Und „habuit“ ist ein Perfekt (wie auch „passus est“).
Re: Annalen
Graeculus am 10.5.09 um 21:18 Uhr (
Zitieren )
weil mich stört diese gesperrte Stellung
Wenn Dich Sperrungen stören, dann lies niemals Tacitus!
:-)Re: Annalen
Arborius am 10.5.09 um 21:27 Uhr (
Zitieren )
... oder Ovid!