Latein Wörterbuch - Forum
kicker slogan — 784 Aufrufe
kicker am 13.5.09 um 18:35 Uhr (Zitieren) I
hallo,
um ein kicker-logo etwas zu verfeinern suche ich nach der übersetzung für folgendes:
„um des wegtretens willen“
oder aber auch
„des tretens (kickens) wegen“
ich bin nur auf „causa absistere“ bzw. „causa calcare“ gesoßen, aber nicht-lateiner wie ich einer bin hab ich natürlich keine ahnung.
irgendwelche ideen?
vielen dank schonmal,
mfg
kicker
Re: kicker slogan
andreas am 13.5.09 um 18:42 Uhr (Zitieren) I
absistendi causa ... des wegtretens wegen/um zu treten (Gerundium)

oder absistendi causa pilae ... um den Ball wegzutreten (des Wegtretens des Balles wegen)
Re: kicker slogan
Arborius am 13.5.09 um 18:42 Uhr (Zitieren) I
Salve.
Calcandi causa.

Ludendi causa - des Spielens (allgemein) wegen.
Re: kicker slogan
Lateinhelfer am 13.5.09 um 18:44 Uhr (Zitieren) I
pila ludere -> das heisst: mit dem Ball spielen
Vielleicht lässt sich daraus ja noch was machen.
evtl:
pila ludendi causa.....
Re: kicker slogan
Arborius am 13.5.09 um 18:45 Uhr (Zitieren) I
Absistere heißt doch nicht: etwas wegtreten, sondern weggehen;
im Sinne von „Weggetreten“, also: sich selber!
Re: kicker slogan
Elisabeth am 13.5.09 um 20:55 Uhr (Zitieren) I
calcare ist schon das richtige Wort für „zutreten“.

Also, wie schon Arborius schrieb:
Calcandi causa.
Hilfe!
bukululaelemus am 13.5.09 um 21:37 Uhr (Zitieren) I
Hi! Ich bitte um Hilfe für die Korrektur meiner Übersetzung:
A=Aemilia L=Lepidus
A:Comperistne alquid novi de uxore filioque, Lepide?
L:Nihil comperi. Tamen spero et semper sperabo.Deis sacrificare non desinam.Benigni erunt et nobis favebunt; preces nostras audient.

Aemilia (fragt):Hast du etwas neues über die Ehefrau des jungen Mannes erfahren, Lepidus?
Lepidus (antwortet):Ich erfuhr nichts.Dennoch beobachte ich sie und werde sie immer beobachten.Sie opfert nicht den Göttern.Sie sind gnädig und wir werden begünstigt sein; sie werden die Gebete von uns erhören.

Ich glaube,ich hab sehr viele Fehler.Tschuldigung und Dankeschön im Voraus!
Re: kicker slogan
bukululaelemus am 13.5.09 um 21:46 Uhr (Zitieren) I
tschuldigung. hab mich ins falsche feld eingetragen. ich habs noch mal im normalem forum geschrieben.
Re: kicker slogan
Iupiter am 13.5.09 um 21:49 Uhr (Zitieren) I
calacara??? s. Georges

pede pilam ludendi causa
Re: kicker slogan
Iupiter am 13.5.09 um 21:50 Uhr (Zitieren) I
CALCARE ??? s. Georges

pede pilam ludendi causa
Re: kicker slogan
Lateinhelfer am 13.5.09 um 21:59 Uhr (Zitieren) I
pede / pedibus (Pl.) pila (Abl.) ludendi causa....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.