Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir das jemand übersetzen? — 425 Aufrufe
Schani am 21.5.09 um 13:06 Uhr (Zitieren)
tibi (name),
corde mea clepebas,
et bene est,
cupero nihil magis, quod manet.

Wäre sehr lieb.
Danke schonmal.
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
Graeculus am 21.5.09 um 13:56 Uhr (Zitieren)
Das Latein erscheint mir nicht ganz korrekt.
Ich vermute:

[Gewidmet] dir [N.N.],
du stahlst mein Herz [dann müßte da stehen: cor meum]
oder:
du stahlst dich aus meinem Herzen [dann müßte da stehen: (ex) corde meo te clepebas]
und es ist gut
ich begehre nichts mehr, was bleibt.

Das (falsche) mea soll wohl ausdrücken, daß das Herz einer weiblichen Person gehört, was aber grammatisch irrelevant ist; bestimmend ist vielmehr das Geschlecht von „cor“, und das ist Neutrum.

So meine Einschätzung.
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
Schani am 21.5.09 um 19:27 Uhr (Zitieren)
Danke :)
Re: Kann mir das jemand übersetzen?
Graeculus am 21.5.09 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Bitte. Obwohl die Botschaft keine fröhliche zu sein scheint.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.