Latein Wörterbuch - Forum
Ceasar de bellum Gallicum 1 kap 7 — 555 Aufrufe
Melissa am 26.5.09 um 18:58 Uhr (
Zitieren)
Hallo ihr Lieben,
Ich sitze gerade an Caesar und finde keine Übersetzung bzw. Erklärung dieses Satzes :
Caesari cum id nuntiatum esset eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat(sich beeilen) ab urbe proficisci et quam maximis potest itineribus in Galliam ulteriorem contendit et ad Genavam pervenit.
1. Warum wird maturat proficisci et contendit mit sich beeilen aufzubrechen und zu eilen übersetzt? Ist ja kein ACI oder Gerundium etc .
2. Was heißt iter facere (= ziehen ) und nuntiatum esset (= Botschaft gemeldet)?
Re: Ceasar de bellum Gallicum 1 kap 7
Graeculus am 26.5.09 um 19:03 Uhr (
Zitieren)
Wer übersetzt das so, wie Du es angibst?
Re: Ceasar de bellum Gallicum 1 kap 7
iter facere heißt „reisen“ also so ham wirs übersetzt
Re: Ceasar de bellum Gallicum 1 kap 7
Melissa am 26.5.09 um 19:08 Uhr (
Zitieren)
also ich habe mir das so im Unterricht aufgeschrieben, ist aber schon etwas länger her... Aber wie übersetzt man das denn bzw. was sind das für Konstruktionen?
Viele Dank schonmal!
Re: Ceasar de bellum Gallicum 1 kap 7
ich weiß nich was das für konstruktionen sind
is auch scho länger her des wr das überstzt haben
also grob:
als cäsar dies gemeldet wurdet machte er sich auf den schnellsten weg nach genf
(keine garantie darauf)