Latein Wörterbuch - Forum
ACI — 521 Aufrufe
Varus am 27.5.09 um 8:54 Uhr (Zitieren)
Bitte korrigiert mir, wenn nötig meine Übersetzung:
Wir sehen, dass die Mädchen bunte Blumen gesammelt haben und jetzt eine Blume an die andere reihen.

Spectamus puellas flores varios conquivisse et nunc florem ex flore sererunt.

Danke
Varus
Re: ACI
vulpes Latinus am 27.5.09 um 9:49 Uhr (Zitieren)
statt spectare auch videre
conquirere - conquisivi - also: Infinitiv Perfekt
serere: sero, seris.. als: sie reihen (Präsens: Perf. wäre: seruerunt)
Re: ACI
vulpes Latinus am 27.5.09 um 9:51 Uhr (Zitieren)
Entschuldigung: reihen steht ja auch noch im AcI
also: Infinitiv Präsens
Re: ACI
Lector am 27.5.09 um 10:01 Uhr (Zitieren)
Perfectstamm von „serere“ ist aber „sev-“: Die 3. Pers. Pl. müsste also „severunt“ heißen. Natürlich heißt es im aci aber richtig „serere“.
Re: ACI
Lateinhelfer am 27.5.09 um 10:07 Uhr (Zitieren)
Lector....da liegst du falsch
severunt -> kommt von serere -> sähen,pflanzen..;-)
Re: ACI
Plebeius am 27.5.09 um 12:15 Uhr (Zitieren)
Ja, serere, sero, sevi, satus--> säen
Re: ACI
Lector am 27.5.09 um 13:37 Uhr (Zitieren)
Verdammte fehlende Betonungen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.