Latein Wörterbuch - Forum
Ovid — 1630 Aufrufe
maximilian am 28.5.09 um 18:05 Uhr (
Zitieren)
Hi,
ich brauche Hilfe bei folgenden Satz:
cuius equi veniant, facito, studiose, requiras;
Ich weiß:
equi= Pferde= Subjekt
veniant= kommen= 3.PL. Konj. Prä. Akt,.
requiras= suchen= 2. Sg. Konj. Prä. Akt.
facito=machen= Imp. II 2. oder 3. Sg.
studiose= eifrig= Adverb
Aber das Problem ist das ich einfach nicht weiß, wie ich es zusammen setzen soll.
Ich hoffe ihr könnt mir helfen.
mfg
maximilian
Re: Ovid
maximilian am 28.5.09 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
So, hab es jetzt doch geschafft. Wollte aber fragen, ob es richtig ist.
Meine Übersetzung:
Du sollst eifrig fragen, wessen Pferde kommen.
Freue mich über Verbesserungsvorschläge oder ggf. Korekturen.
Re: Ovid
45464346,34343,4,3543,4,3,3 am 28.5.09 um 18:22 Uhr (
Zitieren)
cuius= Revlexivpronomen, m,f,n genitiv sg.
Dessen/Deren Pferde kämen,...
Re: Ovid
maximilian am 28.5.09 um 18:28 Uhr (
Zitieren)
Also ich habe das „ cuius equi veniant“ auf Grund des Konjunktives als abhängigen Fragesatz gedeutet (wessen).
mfg
maximilian
Re: Ovid
45464346,34343,4,3543,4,3,3 am 28.5.09 um 20:00 Uhr (
Zitieren)
wie du meinst ist mir eigentlich auch scheiß egal! wenn du meine hilfe nicht annehmen willst...
Re: Ovid
Lateinhelfer am 28.5.09 um 20:03 Uhr (
Zitieren)
IIwarum so aggressiv??
Re: Ovid
maximilian am 28.5.09 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
Echt mal. Bleib mal locker. Ich wollte dir nur erklären, warum ich das so übersetzt hab. Wenn das irgendwie falsch rüber gekommen ist, dann tut es mir leid.
Re: Ovid
Bibulus am 28.5.09 um 20:33 Uhr (
Zitieren)
@maximilian,
es sind hier im Forum schon öfter Leute aufgetaucht,
die sich hinter so seltsamen Nicknamen versteckt haben.
Die „alteingesessenen“ Forum-Nutzer ignorieren solche Auftritte ganz einfach.
Dein Anliegen und Dein Auftreten entspricht so,
wie wir alle es im Forum wünschen:
Ein neugestartete Anfrage zu einem Problem
mit einem eigenen Vorschlag.
:-)
Re: Ovid
vulpes Latinus am 28.5.09 um 21:52 Uhr (
Zitieren)
ILieber Maximilian, lass dich nicht beirren. Dein Vorschlag passt schon, nur das in Kommata eingerahmte „studiose“ ist etwas seltsam in deinem lateinischen Satz.