Latein Wörterbuch - Forum
Widmung: „In gemeinsamer Sache“ — 935 Aufrufe
Natalia am 7.6.09 um 15:42 Uhr (Zitieren) I
Für das Logo unseres Traumhauses suchen wir noch einen passenden Ausdruck auf Latein. wir haben an die Widmung „ IN GEMEINSAMER SACHE“ gedacht.......
diese widmung soll einerseits allen gelten , die an dem Haus mitgearbeitet haben ( Architekten, Handwerker....), aber auch eine höffliche Einladung an den ( in ostslavischen Gebieten für existent geglaubten) Hausgeist sein im Haus mit uns zusammen gleichrangig zu herrschen und ein gemeinsames Leben zu verbringen......

Können sie mir bitte helfen diesen Ausdruck ins lateinische zu übersetzen.... Oder gibt es feststehende Ausdrücke, die Ihrer Meinung nach unserem Ziel entsprechen.
ich wäre Ihnen sehr dankbar für Hilfe und Anregungen.
natalia
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Bibulus am 7.6.09 um 15:52 Uhr (Zitieren) I
Stowasser & Georges:
„consilia communicare“ -> eine Sache gemeinschaftlich machen,

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/communico
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Plebeius am 7.6.09 um 16:13 Uhr (Zitieren) I
IN GEMEINSAMER SACHE
--> IN RE COMMUNE
--> IN CAUSA COMMUNE
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Natalia am 7.6.09 um 16:26 Uhr (Zitieren) I
Herzlichen dank für die schnellen Antworten!
bedeuten diese Ausdrücke alle das Gleiche?
vermitteln sie alle den Eindruck des Arbeitens Hand in Hand, mit dem Angewiesensein auf einander, also eine Art wechselbezügliche Abhängigkeit.....?
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Bibulus am 7.6.09 um 16:33 Uhr (Zitieren) I
@Natalie,
Wenn man etwas ganz genau beschreiben will,
so braucht man immer eine ausführlichere Erklärung
und entsprechend eine Anzahl von Worten.

Eine Ausdruck ist um so
allgemeinverbindlicher
je kürzer er ist.

Plebeius' Vorschläge passen aber für deine Zwecke sehr gut
„in re commune“ - >„ in gemeinsamer Sache/Angelegenheit“

„in causa commune“- > „im gemeinschaftlichen Falle“

Beide Ausdrücke fassen aber den gleichen Sinn.
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Plebeius am 7.6.09 um 16:39 Uhr (Zitieren) I
CAUSA
bedeutet u.a.
Sache, Interesse, Geschäft; Verhältnis, persönliche Beziehung, u a.
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Bibulus am 7.6.09 um 16:45 Uhr (Zitieren) I
man kann vielleicht auch sagen
„per aspera communia“ -> „gemeinsam durch die Mühsal (hindurch)“
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Plebeius am 7.6.09 um 16:50 Uhr (Zitieren) I
Credenti omnia possibilia sunt.
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Lateinhelfer am 7.6.09 um 17:28 Uhr (Zitieren) I
Wenn du mehr Platz für eine Widmung hast, vielleicht in Großschrift ohne Kommas:

OMNIBUS QUI NOS ADIUVERUNT DEDICATUM
(Allen, die uns unterstützt haben, gewidmet)
Re: Widmung: „In gemeinsamer Sache“
Plebeius am 7.6.09 um 17:38 Uhr (Zitieren) I
oder:
OMNIBUS ADIUTORIBUS DICATUM
--> Allen Helfern gewidmet
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.