nicht intra statt infra? dann soll er dies tun innerhalb von Jahr und Tag (unter einem Jahr und Tag
1. Teil: Wenn irgendeiner ihn beschuldigen möchte bezüglich (wegen = über) des Rechts der Knechtschaft, dann soll er dies...
Für servitus bzw, ius servitutis brächten wir den Zusammenhang, um herauszufinden, was konkret gemeint ist.
Re: Kann mir das bitte kurz jemand ins Deutsche übersetzen?
super iure servitatis:
vielleicht „wegen des Gesetzes bezüglich Sklaverei“
würde dann besser lauten: wenn jemand ihn anklagen will wegen des Verstoßes gegen das Sklavereigesetz
das ist allerdings Spekulation ...
Re: Kann mir das bitte kurz jemand ins Deutsche übersetzen?
Aber im 12. Jahrhundert gab es doch keine Sklaverei und auch kein Sklavereigesetz; Servitut war die Dienstbarkeit = Recht zu beschränkter, unmittelbarer Nutzung am Eigentum eines anderen (anderer Begriffe: Robot, Scharwerk)
Ein servus war kein Sklave in dieser Zeit, sondern ein höriger, unfreier Untertan
also neuer Anlauf: ius servitutis - Dienstbarkeitsrecht;
super: auf keinen Fall „über hinaus“, sondern „über, bezüglich, wegen“
Wenn ihn jemand wegen des Dienstbarkeitsrechts beschuldigen möchte, ...
Aber, wie gesagt, es fehlt der Zusammenhang, in dem dieser Satz steht. So bin ich mit meinem Latein am Ende.
Re: Kann mir das bitte kurz jemand ins Deutsche übersetzen?