Latein Wörterbuch - Forum
Lektion 21 Prima — 5154 Aufrufe
Magdalena am 24.6.09 um 16:12 Uhr (
Zitieren)
IAlso, ich sitze vergeblich seit einiger Zeit über meiner LateiHÜ und habe Probleme mit ein paar Sätzen:
Nobilissimi Troiarum patriam fortiter defendebant, sed Graeci Troianis fortiores erant.
Die adeligsten der Trojaner verteidigten tapfer die Heimat, aber die Grichen waren tapferer als die Trojaner.
Stimmt das?
Und der nächste Satz:
Qui acriter resistebant-sed hostes saevius pugnabant wuam incolae oppidi.
Das versteh ich nicht, weil QUI doch normalerweise Singular ist, im letzten Satz (siehe oben) aber nur Mehrzahl war..
Ich hoffe, ihr könnt mir helfen,
lg
Magda
Re: Lektion 21 Prima
Hanse am 24.6.09 um 16:19 Uhr (
Zitieren)
IIDer erste Satz ist in Ordnung. „Die Adeligsten“ schreibt man groß und „fortiores“ würde ich vielleicht eher mit „stärker“ übersetzen, aber das sind nur Kleinigkeiten.
Zum zweiten Satz:
„Qui“ kann Singular
und Plural sein. Hier ist es ein
rel.Satzanschluss im Plural (sieht man am „resiste
bant“) und bezieht sich auf die vorher genannten „nobilissimi“.
Kriegst du damit die Übersetzung selbst hin?
Re: Lektion 21 Prima
Bibulus am 24.6.09 um 16:20 Uhr (
Zitieren)
I„weil QUI doch normalerweise Singular ist“
ach ja?
was ist denn „normalerweise“?
;-)
Re: Lektion 21 Prima
Magdalena am 24.6.09 um 16:39 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank Hanse=) ich glaube, jetzt krieg ichs hin, nur das haben wir irgendwie noch nicht durchbesprochen oder gelernt...
Re: Lektion 21 Prima
Magdalena am 24.6.09 um 16:47 Uhr (
Zitieren)
ISo, dann hätte ich mal eien Frage:
passt der Satz dann so?
Qui acriter resistebant - sed hostes saevius pugnabant quam incolae oppidi
Welche energisch Widerstand leisteten, aber die Feinde kämpften schrecklicher als die Einwohner der Stadt.
Re: Lektion 21 Prima
Stephaistos am 24.6.09 um 16:50 Uhr (
Zitieren)
Iqui -> diese
saevus ->wild, wütend
Re: Lektion 21 Prima
Magdalena am 24.6.09 um 16:57 Uhr (
Zitieren)
Idanke ;)