α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Erziehung (181 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 21.01.2024 um 18:36 Uhr (Zitieren)
Publilius Syrus, Sententiae R 1:
Ratione, non vi vincenda adulescentia est.

Vernunft, nicht Härte soll die Jugend zügeln.

(Publilius Syrus: Sprüche. Hrsg. v. Hermann Beckby. München 1969, S. 56 f.)

Re: Erziehung
Aurora schrieb am 22.01.2024 um 06:53 Uhr (Zitieren)
vi meint sicher Gewalt = körperliche Züchtigung
Härte trifft hier m.E. als Übersetzung nicht.

vincere heißt nicht zügeln. Hier passte "Herr werden"

vincere kann auch heißen:
b) durch Einwirkung auf jmds. Einsicht, Willen, Gefühl ihn überwinden, d.i. zur besseren Einsicht-, zum Nachgeben bringen, umstimmen, erweichen, bewegen, hinreißen,
Das ist trifft wohl am besten.

Ohne eine gewisse gewaltlose Härte geht es nicht immer.
Inkonsequenz in der Erziehung ist kontraproduktiv.
Es gilt: Principiis obsta!

https://www.brisant.de/gewalt-kinder-134.html
Re: Erziehung
Γραικύλος schrieb am 22.01.2024 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Übersetzt man metrisch oder ungebunden? Beides hat Folgen. Bei metrischen Übersetzungen muß man manchmal den Sinn verschieben, so mein Eindruck.
Re: Erziehung
Aurora schrieb am 23.01.2024 um 08:44 Uhr (Zitieren)
Da hier keine große Sinnverschiebung stattfindet,
kann man sie akzeptieren.
Es gibt schlimmere Opfer der Metrik.

PS:
Wieviel Vernunft kann man von Jugendlichen ab welchem Alter erwarten?
Mehr als an sie appellieren kann man kaum.
Wenn's nicht fruchtet, müssen wieder härtere Maßnahmen ran.

Auch andere Problem haben an den Schulen zugenommen:
https://deutsches-schulportal.de/bildungswesen/news-blog-corona-schule-neues-schuljahr/
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.