α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Sokrates: "Hüte Dich vor der Unfruchtbarkeit eines geschäftigen Lebens" (127 Aufrufe)
Marlies Sprau schrieb am 23.02.2024 um 12:19 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand Fundstelle und Originaltext des obenstehenden Zitats nennen?

ευχαριστώ
Re: Sokrates: "Hüte Dich vor der Unfruchtbarkeit eines geschäftigen Lebens"
Bukolos schrieb am 23.02.2024 um 13:20 Uhr (Zitieren)
Diese Äußerung lässt sich mit der athenischen Stechfliege bzw. dem Bild, das von ihr überliefert ist, kaum vereinbaren. Entsprechend heißt es im Blog von Spencer McDaniel:

“Beware the barrenness of a busy life.”

Socrates never said this. This quote is never attributed to Socrates in any ancient sources. In fact, this quote actually comes from a source about as far from Socrates as you can possibly get; it originated in the United States in the late nineteenth century as an aphorism among evangelical Protestants. The earliest known usage of this phrase comes from The Church Missionary Review, volume 53, page 811, dated to 1902. Here is the full passage:

“Let me give you two words of warning from my own experience. The one is—Beware of the barrenness of a busy life! And the other is—Beware of the words which break the bond of fellowship with those with whom you work! Beware of the barrenness of a busy life! Beware of the words which break the bond of fellowship with those with whom you work!”

This phrase became more popular over the course of the early twentieth century. It appears all over the place in American evangelical religious tracts from the 1950s up through the 1980s.

https://talesoftimesforgotten.com/2019/07/16/fake-and-misattributed-ancient-quotes/
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.