Nein, Du bist bestimmt nicht blind, vielleicht müde; ich bin vergesslich + unaufmerksam gewesen:
νομιζουσῶν muss es natürlich heißen; (aktives Aorist Partizip??? im
Gen.Pl. bezieht sich auf τῶν Βακχῶν)
αἰσχρῶς (hässlich, schändlich, gemein) habe ich vergessen hinzuschreiben, also:
Sobald er dort angelangt war, wurde der unglückliche Pentheus von den Bakchen, die ihn für ein Tier hielten, hässlich in Stücke gerissen.
Es ist auch eine kausale Übersetung möglich.(?)
... weil sie ihn für ein Tier hielten ...