α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
ς
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
C
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
ἀ
ἁ
ά
ὰ
ᾶ
ἄ
ἅ
ἂ
ἃ
ἆ
ἇ
ᾳ
ᾷ
Ἀ
Ἁ
Ἄ
Ἅ
Ἂ
Ἃ
Ἆ
Ἇ
ἐ
ἑ
έ
ὲ
ἔ
ἕ
ἒ
ἓ
Ἐ
Ἑ
Ἔ
Ἕ
ἠ
ἡ
ή
ὴ
ῆ
ἤ
ἥ
ἢ
ἣ
ἦ
ἧ
ῃ
ῇ
ᾗ
Ἠ
Ἡ
Ἤ
Ἥ
Ἦ
Ἧ
ἰ
ἱ
ί
ὶ
ἴ
ἵ
ἲ
ἳ
ἶ
ἷ
ῖ
Ἰ
Ἱ
Ἴ
Ἵ
Ἶ
Ἷ
ὀ
ὁ
ό
ὸ
ὄ
ὅ
ὂ
ὃ
Ὀ
Ὁ
Ὄ
Ὅ
Ὂ
Ὃ
ῥ
ὐ
ὑ
ύ
ὺ
ὔ
ὕ
ὒ
ὓ
ὖ
ὗ
ῦ
Ὑ
Ὓ
Ὕ
Ὗ
Ῠ
Ῡ
Ὺ
Ύ
ὠ
ὡ
ώ
ὼ
ὤ
ὥ
ὢ
ὣ
ὦ
ὧ
ῳ
ῶ
ῷ
ᾧ
ᾤ
Ὠ
Ὡ
Ὤ
Ὥ
Ὢ
Ὣ
Ὦ
Ὧ
Schließen
Bewegen
?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
/
Neuer Beitrag
/
Zurück zum Wörterbuch
Der Präfekt Demonikos
(233 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 24.07.2025 um 23:13 Uhr (
Zitieren
)
1.
Πολλοὶ πολλὰ λέγουσιν, ὅμως δ‘ οὐ πάντα δύνανται
ῥήμασιν ἐξειπεῖν ῥεύματα σῶν παθέων
.
ἓν δ‘ ἐπὶ σοῦ παράδοξον ἐθαυμάσαμεν καὶ ἄπιστον,
δάκρυα πῶς κλέπτων εἶχες ἑτοιμότατα.
Χαλκίδος ἐκ γαίης ἀπεχάλκισε τὴν πόλιν ἡμῶν
κλέπτων, καὶ κλέπτων δάκρυσι κερδαλέοις.
Viele sind glänzende Redner, doch kann auch ihr Ausdrucksvermögen
das nicht deuten, was dir wechselnd die Seele durchzieht.
Was uns befremdet an dir als widerspruchsvoll und unglaublich,
ist, du stiehlst und dabei bist du zu Tränen gerührt ...
Chalkis sandte ihn her, und mit Schalkssinn beraubt er uns Bürger,
stiehlt, und während er stiehlt, weint er – und denkt an Profit.
2.
Θηλυφανὲς παράδοξον ἐθαυμάσαμεν πάθος ἄλλο
.
ἔκλαιεν κλέπτων, κλεπτομένους ἐλεῶν,
ὃς κλέπτων ἥγνευε καὶ ἁγνεύων ἀπεσύλα
μηδὲν ἔχων καθαρόν, μηδὲ τὸ σῶμα ῥύπου.
Weibisch und widerspruchsvoll ist dieses sein Wesen; wir staunen,
daß unter Tränen er stiehlt und die Bestohlnen beklagt.
Reinheit zeigt er beim Stehlen, doch klaut dieser Reine, der keine
Sauberkeit hat und selbst leiblich nicht frei ist von Schmutz.
[Palladas; Anthologia Graeca XI 283, 285]
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild:
Pfau
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]