α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Musikalischer Sprachvergleich (900 Aufrufe)
Πέγασος schrieb am 06.10.2010 um 22:09 Uhr (Zitieren)
Das selbe Lied in 88 Sprachen, darunter in diversen Dialekten, Kunstsprachen, aber auch Altgriechisch und Latein...!

Zu finden unter:
http://www.liebesliedgenerator.de/

Der Link auf den Generator ist am Ende des ersten Abschnitts im Text: "... dann klick hier"

Was haltet Ihr von der Aussprache des Altgriechischen?
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 07.10.2010 um 20:40 Uhr (Zitieren)
Ganz nette Sache. Das Altgriechisch klingt etwas hart und hackelig.
Hier mal zum Vergleich eine Sappho-Umsetzung mit Harfe im äolischen Dialekt:
http://www.youtube.com/watch?v=ltkOO1YT3-4&feature=player_embedded

;-)
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Πέγασος schrieb am 07.10.2010 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Bei der Sängerin klingt das viel weicher; ich finde, sie verschleift die Vokale am Wortende.

Bis jetzt kannte ich nur die Textprobe aus Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/Altgriechische_Sprache

Da dachte ich zuerst, einer redet voll des Weines. ;o)

Gibt es noch andere altgriechische Hörproben?
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 08.10.2010 um 08:09 Uhr (Zitieren)
Ja, es gibt noch einiges. Ευφροσύνη hat uns hier mal was gezeigt:
http://www.albertmartin.de/altgriechisch/forum/?view=115#3
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 08.10.2010 um 08:18 Uhr (Zitieren)
Von Katharina Kimm gibt´s auch 2 CD´s (die Sängerin des Lieds von Sappho) mit lateinischen und griechischen Carmina....
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 08.10.2010 um 08:19 Uhr (Zitieren)
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Πέγασος schrieb am 08.10.2010 um 11:22 Uhr (Zitieren)
Danke! Der Prof. Stroh ist Klasse; der steht sogar auf seiner Homepage als Barde. Ich habe ihn schon öfter im Radio gehört.

Ich finde es hilfreich, eine Sprache auch über das Hören zu lernen. Das hat mir für das Englische und auch für das Lateinische sehr geholfen. Leider gibt es für Hellas die Texte nicht als MP3, der Verlag hat das wohl nur für manche seiner Lateinbücher.

Also gut, ich kämpfe mich erstmal durch Hellas, und danach lese ich ein Werk, dass es auch als Audio gibt.
Re: Musikalischer Sprachvergleich
Πέγασος schrieb am 08.10.2010 um 11:28 Uhr (Zitieren)
Auf YouTube gibt es auch eine ganze Menge zu hören, wie ich gestern abend festgestellt habe.

Woher weiß man eigentlich - oder anders: Ist es wirklich nachgewiesen, dass die alten Griechen und auch die Römer das R mit der Zunge gerrrrollt haben?
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.