Γραικύλος schrieb am 31.07.2025 um 22:32 Uhr (Zitieren)
[Nikarchos II.; Anthologia Graeca XI 332]
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 09:36 Uhr (Zitieren)
Tolle Geschichte! Typisches Griechentum: ein alltägliches Vorkommnis (jedes Schiff aus Holz zieht Wasser) wird mit knappen Worten plastisch vor Augen gestellt und dann weitergedacht, auf die Spitze getrieben. Und die Pointe kommt mit einem hübschen Wortspiel, in der Übersetzung gut angedeutet, daher.
Ein Fall für eine Tiktok-Folge?
Re: Schiffwassersucht
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 11:12 Uhr (Zitieren)
Danaiden, ganz klar.
Wer Edward Lear schätzt, erinnert sich an „The Jumblies“:
The went to sea in a Sieve, they did,
In a Sieve they went to sea:
…
Wiederkehrend:
Far and Few, far and few,
Are the lands where the Jumblies live;
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Anschaulich bebildern kann man das ja mit entsprechenden Motiven von Vasenmalerei
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 13:39 Uhr (Zitieren)
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Danke! Ganz zauberhaft.
Das Danaidenfass heißt übrigens „sieve“ auf Englisch.
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Verstehe nicht ganz, wie Ihr vom Lenzen eines löchrigen Kahns auf das Sieb der Danaïden kommt - oder zählt wirklich „nur das, was hinten (hier: seitlich/unten) rauskommt“?
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 14:39 Uhr (Zitieren)
... habe ohne zu hinterfragen Patrokolos bebildert,
zu leichtsinnig?
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 14:43 Uhr (Zitieren)
... von Höxgen nach Stöxgen zu hüpfen finde ich nicht schlimm, es taucht überraschendes auf
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 15:09 Uhr (Zitieren)
Ok, dann hab ich Euch einfach (zu) ernst genommen … 🤪
Passt, von Hölzgen auf Stöcksgen *duckundwech*
Re: Schiffwassersucht
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 15:12 Uhr (Zitieren)
Das sinnlose Schöpfen ist doch eine direkte Assoziation. Womöglich dachte Nikarchos an die Danaiden. Nur dass im Epigramm das Schöpfen tödlich aufhört.
Dass man in einem Sieb zur See fahren kann, ist freilich nur seefahrenden Engländern unmittelbar plausibel.
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 15:25 Uhr (Zitieren)
Ja, eben: das Schöpfen der Danaïiden kommt an kein Ende - das erscheint mir doch ein wesentlicher Unterschied zu sein.
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 15:26 Uhr (Zitieren)
... metaphorisch für den Staatshaushalt,
wie sich ein löchriger Eimer in ein Fass ohne Boden verwandelt, mit Sieb wäre das nicht passiert!
Re: Schiffwassersucht
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Lieber schnell fliegender στρουθίον οἰκιακόν.
Hier ein klärendes Wort, für alle außer Dir. Zum Thema Wassernähe. Hydrophilie, unmaritim.
„Haussperlinge baden das ganze Jahr über, dabei ist Sonnenschein stark simulierend. Vor dem etwa drei Minuten dauernden Bad wird oft getrunken. Staubbäder folgen häufig dem Bad oder wechseln damit ab.“ (Wiki)
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 15:49 Uhr (Zitieren)
... in meinem Garten ist eine grosse Wasserschale mit Solarspringnrunnen. Wenn es heiss ist, erfrischen sich die Spatzen, indem sie durch die kleine Fontäne hindurch fliegen 🕊
Re: Schiffwassersucht
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 01.08.2025 um 15:51 Uhr (Zitieren)
Drei Minuten, da ist der Eimer noch nicht leer-, geschweige denn das Schiff vollgelaufen - auch als Soatz ist man auf Sicherheit bedacht.
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 16:31 Uhr (Zitieren)
... die Fontäne macht es umgekehrt, sie sprudelt unentwegt, die Schale wird nicht leer...
Re: Schiffwassersucht
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 16:57 Uhr (Zitieren)
Zweimal fiel hier das Wort „Eimer“. Es ist zwar Allgemeinwissen, doch sei gleichwohl wiederholt, dass dessen Etymologie „ampora/amphora“ ist.
Re: Schiffwassersucht
Patroklos schrieb am 01.08.2025 um 17:17 Uhr (Zitieren)
Dies als nachmittägliche Dreingabe. Ein bislangiges Ignoramus.
Ships were measured by amphorae, as with us by tons. (Lewis)
Re: Schiffwassersucht
βροχή schrieb am 01.08.2025 um 19:12 Uhr (Zitieren)
... da ist was dran, obwohl eimer und amphora nur das m und evtl. das r (falls das keine Grammatikendung ist) gemeinsam haben