α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Timotheos (1468 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 07.05.2009 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Ulrich von Wilamowitz-Möllendorf hat (Leipzig) 1903 die erhaltenen Fragmente der Tragödie "Die Perser" von Timotheos publiziert. Diejenigen Teile, welche auf Columnen (Tafeln) erhalten sind, gibt v.W.-M. so wieder, wie sie in klassischem Griechisch gefunden worden sind, d.h. nur mit Großbuchstaben und ohne Trennung zwischen den Worten und Sätzen.
Wer sich einmal eine Vorstellung davon machen möchte, wie sowas ausschaut (und wie es die Schwierigkeiten einer Übersetzung vervielfacht), möge mich in der bekannten Weise (per E-Mail) kontaktieren. Ich sende dann eine eingescannte Musterseite.
Re: Timotheos
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 07.05.2009 um 18:27 Uhr (Zitieren)
Χαῖρε Γραικίσκε!

Ich habe das gesamte Buch von 1903 auf pdf. Ich stelle es hier mal als Download rein, wer es abladen will:

http://www.dateihochladen.de/images/files/648ac213111ce09/NmqQ0is8XS.pdf

Re: Timotheos
Γραικίσκος schrieb am 07.05.2009 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Genau dieses Buch meine ich!
Re: Timotheos
Ὑληβάτης schrieb am 08.05.2009 um 09:02 Uhr (Zitieren)
Βοηθέ, woher hast Du das feine Buch? Doch nicht selber eingescannt, oder?
Der Stil ist ganz putzig, z.B. Seite 6:
(Hinneigung zur Kursive) Wenigstens könnte man das höchstens vom Omega sagen, das
freilich schnurrig aussieht;

Danke auf jeden Fall - ich kann zu solchen Aktionen eigentlich gar nichts beitragen. Ich glaube, ich muss Euch mal einen Kuchen backen!
Re: Timotheos
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 08.05.2009 um 11:03 Uhr (Zitieren)
Χαῖρε Ὑληβάτης!
Ich habe das Buch mal auf einer amerikanischen Bibliotheksseite gefunden und als pdf abgeladen...ging damals sehr langsam vom direkten Server, so dass ich die Datei als Download zur Verfügung gestellt über datei-hochladen.de, weil´s so schneller geht.

Ich freue mich schon auf den virtuellen Kuchen :-))
Re: Timotheos
Γραικίσκος schrieb am 08.05.2009 um 13:40 Uhr (Zitieren)
Darf's auch ein virtueller Wein sein?
Re: Timotheos
Ὑληβάτης schrieb am 08.05.2009 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Wein und Kuchen - diese Kombination habe ich schonmal irgendwo gehört ...
Re: Timotheos
Ὑληβάτης schrieb am 08.05.2009 um 14:30 Uhr (Zitieren)
... ha!
Das war Rotkäppchen, oder?
Re: Timotheos
Γραικίσκος schrieb am 08.05.2009 um 14:40 Uhr (Zitieren)
Ja, aber wir sind die moderne Variante: Hier reden virtuelle Rotkäppchen über virtuellen Wein & Kuchen.
Re: Timotheos
Ὑληβάτης schrieb am 08.05.2009 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Ich werde eine Lösung finden!

Eine virtuelle Lösung natürlich.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.