α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
plutarch vitae (695 Aufrufe)
ille ego qui quondam schrieb am 11.10.2010 um 22:36 Uhr (Zitieren)
Wisst ihr ob die vitae des Plutarch, bei A&W jetzt zum Discountpreis auf dem Markt, alle von Konrad Ziegler übersetzt sind oder ob auch andere daran mitgewirkt haben? gratias!
Re: plutarch vitae
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 12.10.2010 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Meinst du die 6-bändige Ausgabe "Große Griechen und Römer"?
Re: plutarch vitae
Γραικίσκος schrieb am 14.10.2010 um 20:23 Uhr (Zitieren)
Konrat Ziegler und Walter Wuhrmann sind die Übersetzer.
Re: plutarch vitae
Γραικίσκος schrieb am 15.10.2010 um 13:07 Uhr (Zitieren)
Es gab diese Edition vor etlichen Jahren schon als Taschenbuch bei dtv. Wenn Artemis & Winkler sie jetzt verramschen, bedeutet dies, daß der Markt ausgemolken ist. Sie wird dann für einige Zeit vom Markt verschwinden; insofern lohnt es sich wohl, jetzt zuzugreifen.
Re: plutarch vitae
Πέγασος schrieb am 15.10.2010 um 13:56 Uhr (Zitieren)
6 Bände! Ist die Ausgabe "nur" deutsch oder deutsch-griechisch? ... Auf der Verlagsseite ist das nicht wirklich ersichtlich.
Re: plutarch vitae
Γραικίσκος schrieb am 15.10.2010 um 15:00 Uhr (Zitieren)
Nur deutsch! Dafür die kompletten Parallelviten.
Den kompletten Plutarch gibt es m.W. nicht auf Deutsch.
Re: plutarch vitae
Πέγασος schrieb am 15.10.2010 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Verstehe. Ich kenne mich mit den antiken Schreibern noch gar nicht aus... Gegenüberstellung von Griechischen und Römischen Persönlichkeiten klingt aber gut.
Laut Wikipedia sind einige seiner Biografien verloren gegangen - wenn ich sehe, was überliefert ist, muss er eine Menge geschrieben haben...
Re: plutarch vitae
Γραικίσκος schrieb am 15.10.2010 um 19:37 Uhr (Zitieren)
Vom historischen Standpunkt aus ist Plutarch für die Antike ein Muß.
Re: plutarch vitae
Πέγασος schrieb am 15.10.2010 um 20:45 Uhr (Zitieren)
Dann wäre das jetzt eine günstige Gelegenheit, das Buch zu bestellen.

Bis jetzt bin ich mit Buchtipps aus diesem Forum immer bestens gefahren. :-)
Re: plutarch vitae
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 16.10.2010 um 09:47 Uhr (Zitieren)
Die Parallelbiographien sind auch im Original gut zu lesen, ich würde das griechisch als mitteschwer bezeichnen. Im Internet gibt´s die Originalquellen. Plutarch muß man gelesen haben.
Also Πέγασος, jetzt hast du ca. 1/3 von Hellas geschafft. Wenn du das Buch durch hast, ist Plutarch auch kein Problem mehr ;-)
Re: plutarch vitae
ille ego qui quondam schrieb am 19.10.2010 um 21:26 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich hatte meinen Eintrag hier schon fast vergessen, danke für die Beiträge! Ja es ist die Ramschausgabe von A&W (PRO PUDOR!), worin sie aber die vorzügliche Übersetzung von Ziegler verpackt haben, die eine wahre Freude für jeden ist, der das bedächtige und korrekte Deutsch der Philologen liebt. Meine Frage stellte ich, weil mir die Biographie des Cato Uticensis wie von anderer Hand geschrieben vorkam und in der wirklich bis auf den Text leeren Ausgabe kein Wort zum Übersetzer zu finden war. Aber danke! Ich glaub die Ausgabe ist schon wieder ausverkauft, leider, aber auch antiquarisch lohnt es sich wegen der Übersetzung. Valete.
Re: plutarch vitae
Γραικίσκος schrieb am 19.10.2010 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Gut gesehen! Der "Cato" ist von Walter Wuhrmann übersetzt, nicht von Konrat Ziegler.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.