Γραικύλος schrieb am 30.08.2025 um 22:25 Uhr (Zitieren)
[anonym; Anthologia Graeca XII 20]
Re: Absage
Aurora schrieb am 31.08.2025 um 08:08 Uhr (Zitieren)
Kann φίλον θέσθαι nicht auch bedeuten "zum Freund machen".
Es muss keine Liebeerklärung sein.
Ich kann dich nicht zu meinem Freund machen, obwohl ich es will.
Weder verlangst du (etwas) noch gibst du (mir), wenn ich etwas verlange
noch nimmst du das an,was ich gebe.
Das wäre meine textnahe Übersetzung.
Re: Absage
Γραικύλος schrieb am 31.08.2025 um 14:37 Uhr (Zitieren)
Aurora bevorzugt eine neutrale Übersetzung; das kann man so machen.