Γραικύλος schrieb am 01.02.2026 um 00:04 Uhr (Zitieren)
Cicero, Laelius de amicitia 90:
[i](Cicero: Laelius über die Freundschaft. Hrsg. v. Max Faltner. München ³1980, S. 120-105]
Re: Freundschaft und Kritik
βροχή schrieb am 01.02.2026 um 07:09 Uhr (Zitieren)
"die Leute" diese Formulierung sagt schon, dass es allgemein so ist. Es koennte etwas anderes dahinter stecken als die Verstocktheit des einzelnen, auf die es zurückgeführt wird.
Btw. das was einen beruehrt oder nicht, ist willensunabhängig. Ein "dürfte" trifft es nicht.
Was würde ein Freund raten, wenn das offenbaren der Wahrheit gleichermassen peinlich wie das verschweigen ist?
Re: Freundschaft und Kritik
Persephone schrieb am 01.02.2026 um 13:52 Uhr (Zitieren)
Ist peinlich (sein), wie wir es heute verstehen, eigentlich eine gute Übersetzung für molestiam (capere)? Man verbindet damit doch vorwiegend das Gefühl der Beschämung. Das muss bei der ehrlichen Kritik oder dem Tadel aber nicht im Vordergrund stehen. Den Freund vorwiegend zu beschämen, ist nicht Ziel konstruktiver Kritik, die auf Einsicht und Verhaltensänderung hofft und, dass sie letztlich Grund zur "Freude" beim Kritisierten ist (Danke, dass du mir den Kopf gewaschen hast!).
Re: Freundschaft und Kritik
βροχή schrieb am 02.02.2026 um 08:15 Uhr (Zitieren)
hmmm. rückwärts zu lesen, auch eine Falle?
Nein, den Aufsatz gibt es wirklich. Ich fand statt "peinlich" die Uebersetzung "zuwider".