Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Heart of Gold (94 Aufrufe)
Bukolos schrieb am 06.05.2026 um 03:55 Uhr (
Zitieren )
ὥσπερ οὖν ὁ Πλάτων ἀκουστέον εἶναι τοῖς νέοις ἔλεγεν ἐκ παίδων εὐθύς, ὡς οὔτε περικεῖσθαι χρυσὸν αὐτοῖς ἔξωθεν οὔτε κεκτῆσθαι θέμις, οἰκεῖον ἐν τῇ ψυχῇ συμμεμιγμένον ἔχοντας, αἰνιττόμενος οἶμαι τὴν ἐκ γένους διατείνουσαν εἰς τὰς φύσεις αὐτῶν ἀρετήν, οὕτω παραμυθώμεθα τὴν φιλοτιμίαν, λέγοντες ἐν ἑαυτοῖς ἔχειν [χρυσὸν] ἀδιάφθορον καὶ ἀκήρατον καὶ ἄχραντον ὑπὸ φθόνου καὶ μώμου τιμήν, ἀναλογισμῷ καὶ περιθεωρήσει τῶν πεπραγμένων ἡμῖν καὶ πεπολιτευμένων αὐξανομένην. [Plutarch, praec. ger. rei publ. 27, Mor. 820a-b]
Es kommt daher darauf an, wie Platon sagte (Rep. III 416e), dass die jungen Leute von Kindheit an zu hören bekommen, dass sie Gold weder an ihrer äußeren Kleidung tragen noch überhaupt besitzen dürfen, da sie doch über ein besonderes, mit der Seele vermischtes Gold verfügten. Damit spielt Platon, wie ich glaube, versteckt auf die von ihrer Geburt her in ihnen eingelassene Tugendkraft an. So können wir unseren Ehrgeiz besänftigen, indem wir uns sagen, dass wir in uns eine Ehre tragen, die unverdorben und unversehrt weder von Missgunst noch von Tadelsucht befleckt werden kann und die durch ruhige Überlegung und Würdigung dessen, was wir geleistet und politisch betrieben haben, ihre Steigerung erfährt. (Übersetzung: Gustav Adolf Lehmann) Re: Heart of Gold
βροχή schrieb am 06.05.2026 um 08:44 Uhr (
Zitieren )
dass die jungen Leute von Kindheit an zu hören bekommen
Bezieht sich das auf alle jungen Leute, oder auf eine bestimmte Gruppe von denen?
Re: Heart of Gold
Bukolos schrieb am 06.05.2026 um 11:04 Uhr (
Zitieren )
Zitat von βροχή am 6.5.26, 8:44 Bezieht sich das auf alle jungen Leute, oder auf eine bestimmte Gruppe von denen?
Bei Platon bezieht sich das auf die militärische Kaste, die Wächter (φύλακες), innerhalb seines Idealstaates. Plutarch überträgt es allerdings auf alle politisch Tätigen.
Zitat von Quoth am 6.5.26, 9:20 Erinnert mich an den "göttlichen Hauch" in jedem Menschen.
Es müsste bei Platon das sein, wodurch sich die Wächter vor den übrigen auszeichnen, die Vorherrschaft jenes Seelenteils, den Platon als θυμοειδές bezeichnet.