Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ein Sprichwort über Betrug #2 (37 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 15.06.2026 um 11:01 Uhr (
Zitieren )
5.
“<I suppose you know the saying of Lysander,> that <boys> are to be led astray <by knuckle-bones>, men by oaths [... ὄρκοις δ’ ἄνδρας ἐξαπατητέον]?” “I have heard that story put on the tyrant Polycrates,” said Glaucias, “but it’s likely enough that it is told against others too.”
[Plutarch: Tischgespräche; Moralia 741 C]
6.
Pythagoras, in addition to his other injunctions, commanded his pupils rarely to take an oath, and, when they did swear an oath, to abide by it under any circumstances and to bring to fulfilment whatever they have sworn to do; and that they should never reply as did Lysander the Laconian and Demades the Athenian, the former of whom once declared that boys should be cheated with dice and men with oaths [τοὺς μὲν παῖδας δεῖν ἐξαπατᾶν τοῖς ἀστραγάλοις, τοὺς δὲ ἄνδρας τοῖς ὅρκοις], and Demades affirmed that in the case of oaths, as in all other affairs, the most profitable course is the one to choose [...].
[Diodorus Siculus: Universalgeschichte X 9, 1]
7.
Lysandros pflegte den Rat zu geben, Kinder müsse man mit Würfeln, Feinde mit Eidschwüren betrügen [ἐξαπατᾶν χρῆναι παῖδας μὲν ἀστραγάλοις, πολεμίους δὲ ὄρκοις].
[Polyainos: Strategika I 45, 3]
8.
As for Lysander the Spartan, they say that he gave as his opinion that boys should be deceived with knuckle-bones and balls, but men with oaths and phrases [τοὺς μὲν παῖδας ἀστραγάλοις καὶ σφαίραις ἐξαπατᾶν δεῖ, τοὺς δὲ ἄνδρας ὅρκοις καὶ ῥήμασιν].
[Dion Chrysostomos: Rede LXXIV 15]
Re: Ein Sprichwort über Betrug #2
Patroklos schrieb am 15.06.2026 um 13:09 Uhr (
Zitieren )
Erinnerung ans jugendliche Würfelspiel. Patroklos zu Achill:
Damals, als ich den Sohn des Amphidamas hatte getötet,
Unbedacht, gegen mein Wollen, aus Zorn beim Spiele der Knöchel.(ἀστραγάλοισι)
Gibt es bekannte Fälle von „Kinderwürfelbetrug“?
Re: Ein Sprichwort über Betrug #2
Patroklos schrieb am 15.06.2026 um 13:15 Uhr (
Zitieren )
Ilias, 23, 87f