α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Xerxes-Logos (598 Aufrufe)
xuxu schrieb am 14.01.2011 um 12:04 Uhr (Zitieren)
folgender Satz:
«μετὰ δὴ βουλεύεαι, ὦ Πέρσα, στράτευμα μὴ ἄγειν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, προείπας ἁλίζειν Πέρσας στρατόν;

Du überlegst folglich Perser, einen Feldzug gegen Griechenland zu führen, nachdem du ihnen erzählt hast, ein Heer aufzubauen?

Irgendwie so?`Wie bau ich das "meta" am Anfang ein?

Danke :)
Re: Xerxes-Logos
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.01.2011 um 14:19 Uhr (Zitieren)
-Nimm die adverbiale Bedeutung von μετὰ.
- ὦ Πέρσα ....Πέρσα ist hier der Vokativ von Πέρσης, hier ist der Perserkönig gemeint.
-Vorsicht, du hast die Bedeutung des Satzes verändert: Beachte μὴ...
- wen hat er etwas erzählt? Πέρσας ..den Einwohnern Persiens




Re: Xerxes-Logos
xuxu schrieb am 16.01.2011 um 17:23 Uhr (Zitieren)
Danke!
Vorschlag:
Hinterher überlegst du folglisch, Perserkönig, dass du nicht einen Feldzug gegen Griechenland führst, nachdem du den Persern erzählt hast, ein Heer aufzubauen?

So? Das mit meta klingt irgendwie immer noch merkwürdig...
Re: Xerxes-Logos
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 17.01.2011 um 09:48 Uhr (Zitieren)
Ich würd´s in etwa so übersetzen:
Überlegst du also inzwischen (μετὰ), Perserkönig, keinen Feldzug gegen Griechenland zu führen, obwohl du den Einwohner Persiens verkündet hast, ein Heer zusammenzustellen?
Re: Xerxes-Logos
Ὑληβάτης schrieb am 18.01.2011 um 16:12 Uhr (Zitieren)
μεταβουλεύειν geht nicht?
Re: Xerxes-Logos
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 18.01.2011 um 16:26 Uhr (Zitieren)
Könnte man durchaus auch so sehen, Ὑληβάτης .
Re: Xerxes-Logos
Ὑληβάτης schrieb am 18.01.2011 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Ich glaube, die Tmesis kommt bei Herodot noch vor. Ist doch Herodot, oder?
Re: Xerxes-Logos
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 18.01.2011 um 16:54 Uhr (Zitieren)
ja,
Tmesis passt da wirklich ganz gut. Später herrschten ja die Komposita vor.
Re: Xerxes-Logos
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 18.01.2011 um 16:56 Uhr (Zitieren)
μεταβουλεύειν mit folgenden μὴ und Infinitiv:
seinen Beschluß ändern...
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pfau

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.