α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Putarch zur Nacht (1212 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 11.05.2009 um 21:26 Uhr (Zitieren)
ἀρετἦς γὰρ ἐλπίς ὁ θεός ἐστιν, οὐ δειλίας πρόφασις.

(Plutarch, ΠΕΡΙ ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΝΙΑΣ, 8c)

Ὑλαβάτης wird sich freuen: Gott im Singular!
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 11.05.2009 um 21:45 Uhr (Zitieren)
Um Mißverständnisse zu vermeiden: "ἀρετή" heißt diesmal nicht "Pflaster".
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 11.05.2009 um 22:11 Uhr (Zitieren)
Aah! Putarch!
Verzeih mir, Plutarch, es ist spät.
Re: Putarch zur Nacht
Ὑληβάτης schrieb am 12.05.2009 um 09:44 Uhr (Zitieren)
Aha, Putarch also! ;-)

Nein, ich bin begeistert und habe den Text um die Stelle herum gelesen:
for God is brave hope, not cowardly excuse

A brave translation!
Man sieht im Englischen, was mich an Plutarchs Text noch mehr begeistert, nämlich: θεóς! Mit Artikel!
Der Satz steht ja auf der Schwelle zwischen Zeus und JHWH, wie ich gelesen habe.

Es könnte so aussehen, als hinge ich einem anachronistischen Verchristlichungs-Weltbild an, das die Ankündigung des Messias schon in jeder antiken Schrift sieht - dem ist nicht so!

Aber: Wie müssen wir Plutarch hier verstehen? Der zweite Teil ist sogar für mich einfach: Man soll Dinge tun, die getan werden müssen, nicht Deisidaimonia vorschieben.

Der erste Teil ist schwieriger - Wie übersetzen wir den überhaupt?
Denn der Gott ist Hoffnung auf Tugend


Gibt es dazu philosophische Gedanken, ὦ Γραικíσκε?
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 11:25 Uhr (Zitieren)
Den Plutarch habe ich hier so verstanden, wie es das schöne Bürgerlied ausdrückt:
BÜRGERLIED
(1848)

Text: Oberlandes-Chefpräsident Dr. Nettler
Melodie: „Prinz Eugen, der edle Ritter“


Ob wir rote, gelbe Kragen,
Helme oder Hüte tragen,
Stiefel tragen oder Schuh;
Oder ob wir Röcke nähen
Und zu Schuhen Drähte drehen,
Das tut, das tut nichts dazu.

Ob wir können präsidieren,
Oder müssen Akten schmieren
Ohne Rast und ohne Ruh;
Ob wir just Collegia lesen,
Oder aber binden Besen,
Das tut, das tut nichts dazu.

Ob wir stolz zu Rosse reiten,
Oder ob zu Fuß wir schreiten
Fürbaß unserm Ziele zu;
Ob uns Kreuze vorne schmücken
Oder Kreuze hinten drücken,
Das tut, das tut nichts dazu.

Aber ob wir Neues bauen
Oder Altes nur verdauen
Wie das Gras verdaut die Kuh;
Ob wir in der Welt was schaffen,
Oder nur die Welt begaffen,
Das tut, das tut was dazu.

Ob wir rüstig und geschäftig,
Wo es gilt zu wirken kräftig,
Immer tapfer greifen zu;
Oder ob wir schläf’rig denken:
„Gott wird’s wohl im Schlafe schenken“,
Das tut, das tut was dazu!


Drum ihr Bürger, drum, ihr Brüder,
Alle eines Bundes Glieder:
Was auch jeder von uns tu!
Alle, die dies Lied gesungen,
So die Alten, wie die Jungen,
Tun wir, tun wir denn dazu!


Wer also sich nach Kräften bemüht und anstrengt (d.h. Tugend hat), - nur! - dem sei Gott eine Hoffnung.
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 11:28 Uhr (Zitieren)
Ah, das Ganze in flottem Tempo vorgetragen von "Zupfgeigenhansl" ... es gibt traditionelle deutsche Lieder, die nicht kitschig sind!
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 11:31 Uhr (Zitieren)
Als Übersetzung also: "Der Gott ist eine Hoffnung der Tugend" (als genitivus subiectivus: für die Tugend, für den, der Tugend hat).
Re: Putarch zur Nacht
Ὑληβάτης schrieb am 12.05.2009 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Aha. Ich glaube, ich beginne zu verstehen.

Γραικíσκε, woher nimmst Du die geballte Ladung an Literatur?

Ach, ich weiß: Aus Deiner großen Bibliothek!
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 20:33 Uhr (Zitieren)
Ja. Ich habe kein Auto und nie eines gehabt. Was andere Menschen in ihrem Leben fürs Auto ausgeben, füllt bei mir die Regale.
Re: Putarch zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 12.05.2009 um 21:05 Uhr (Zitieren)
@Γραικίσκος:
Kein Auto...das wäre bei mir gar nicht möglich (Hausbesuche; Dienste etc.)...Ich war auch Notarzt....aber das hängt immer vom Beruf ab...
Gute Nacht!

Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Nein, als Arzt ... unmöglich. Das Notfallartigste in meinem Beruf sind weinende Schüler bei der Zeugnisausgabe oder solche, die sich prügeln. Da hilft aber kein Auto.
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Ach so: Gute Nacht!
Re: Putarch zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 12.05.2009 um 21:12 Uhr (Zitieren)
prügeln....schreitest du da ein..,,mit Judo:-)
Re: Putarch zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2009 um 21:21 Uhr (Zitieren)
Mit Judo? Nein, das habe ich noch nicht gebraucht. Die Natur hat mich mit der Stimme des Στέντωρ ausgestattet: "Kerls! Seid ihr die feiste Beute des Wahnsinns?!"
Jetzt aber endgültig: gute Nacht!
Re: Putarch zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 12.05.2009 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Gute Nacht,Γραικίσκος.....und viel Geduld für deine Schüler...
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.