Hilfe, ich bekomme das nicht hin ... In dem Satzteil stehen zwei mehrdeutig Wörter - da kann ich keine sinnvolle Begründung finden, warum der Fischer Polykrates seinen Fang überlässt:
σσοὶ δὴ αὐτὸν φέρων παρέχω, ἵνα τιμῇ (τιμάω: 2.
sg.präs.konj.mp/ 3.sg. von τιμή? ) παρὰ πᾶσι χρῇ (χρήομαι: 2.
sg.präs.mp/3.sg.präs.akt?) τοῖς ἀστοῖς.”
ich gebe ihn dir, damit du bei allen Bürgern geehrt wirst./
... damit du bei allen Bürgern mit Ehre verkehrst???
Der Rest des Textes war kein Problem.
Re: Hellas W18
Πέγασος schrieb am 27.03.2011 um 19:11 Uhr (
Zitieren)
Danke für die ausführliche Erklärung.
Einen besonders großen Fisch geschenkt zu bekommen hat demnach das Ansehen des Herrschers aufpoliert... - andere Zeiten, andere Sitten ...