Γραικίσκος schrieb am 12.05.2011 um 20:02 Uhr (Zitieren)
[Euripides, Aiolos, fr. 20 (27)]
χὠ ist seltsam, steht aber im Passow.
Re: Gegen Reichtum
ανδρέας schrieb am 14.05.2011 um 12:33 Uhr (Zitieren)
Ich kann es nicht ganz präzise übersetzen: ?
er bewundert den Reichtum nicht, da ja auch schlechte Menschen ihn recht leicht erwerben können ... daher kann Reichtum nicht Grundlage für Ansehen/Anerkennung sein.
Re: Gegen Reichtum
Γραικίσκος schrieb am 14.05.2011 um 13:04 Uhr (Zitieren)
εἴπῃς ist 2. Person Singular. Optativ, vermute ich.
"Mögest du nicht von Reichtum reden!"
θαυμάζω ist 1. Person Singular, bezogen auf θεόν: "Ich bewundere den Gott [πλοῦτος] nicht, den ..."
κάκιστος ist Singular und Superlativ.
ἐκτήσατο ist dementsprechend ebenfalls Singular.