α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Pythagoras zur Nacht (1637 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 16.05.2009 um 20:50 Uhr (Zitieren)
τί κάλλιστον; ἁρμονία.
τί κράτιστον; γνώμη.
τί ἄριστον; εὐδαιμονία.
τί δὲ ἀληθέστατον λέγεται; ὅτι πονηροὶ οἱ ἄνθρωποι.

[Quelle: M. Laura Gemelli Marciano (Hrsg.), Die Vorsokratiker. Bd. 1; Düsseldorf 2007, S. 128]
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 16.05.2009 um 21:57 Uhr (Zitieren)
Erst habe ich die These formuliert, daß es eine stark pessimistische Tendenz bei den Griechen gab. Jetzt finde ich die Belege übeall, wo ich danach gar nicht suche, sondern nur interessanten, zum Nachdenken anregenden Sprüchen nachspüre.
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 16.05.2009 um 22:06 Uhr (Zitieren)
Vom Pessimismus einmal abgesehen: an dieser Weisheit kann sich auch ein Griechischanfänger, mit einem Wörterbuch versehen, einmal versuchen.
Jede Zeile beginnt mit einer Frage, eingeleitet durch τί und einen folgenden Superlativ.
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 00:08 Uhr (Zitieren)
Hm. Leider kann ich zu dem ersten Wort, 'κάλλιστον', nichts im Wörterbuch finden, auch wenn ich mögliche Superlativendungen (vermutlich '-ιστον'?) abschneide :-(

Ansonsten schön zum üben, wenn ich denn die Wörter fände - das 2. habe ich vielleicht sogar schon verstanden, auch wenn es ohne Kontext nicht wirklich sinnig erscheint.
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 13:52 Uhr (Zitieren)
κάλλιστον: Superlativ zu (καλός, καλή,) καλόν.
Beim zweiten Spruch scheitert Dein Verständnis vielleicht an der hier maßgeblichen Bedeutung von γνώμη: Einsicht.
Sonst noch Probleme?
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 14:41 Uhr (Zitieren)
Man muß vom Superlativ noch das zweite "λ" "abschneiden", um zur Grundform zu gelangen.
Noch schwieriger ist das bei "ἄριστον": ἄγαθον.
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 16:48 Uhr (Zitieren)
Probleme sind bei 'εὐδαιμονία' und 'ἁρμονία', aber ich denke letzteres ist das, was ich denke, das es ist?
'ἄγαθον' scheint es nicht zu geben :-/

Für das letzte brauche ich bestimmt noch einige Zeit :D
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Wie seltsam! Alle drei Wörter stehen so in meinen Wörterbüchern (welches benutzt Du denn?) und sind auch gängig - ἀγαθός allerdings zunächst in der maskulinen Form, wie bei Adjektiven ja üblich.
Bei ἁρμονία brauchst Du übrigens nur an das im Deutschen bekannte Fremdwort zu denken. (ἁ... mit Hauchlaut am Anfang)
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Jep, daran dachte ich. Ich benutze eignetlich nur dieses Wörterbuch hier, ein anderes habe ich nicht. Du kannst mir ja helfen :-)
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Das werde ich tun. Brauchst nur zu fragen.

In ein paar Jahren werde ich pensioniert sein, dann habe ich noch mehr Zeit zum Schreiben.
Bis dahin muß ich mich noch hauptberuflich mit der 7c herumschlagen.

Hallo, 7c! War nicht böse gemeint. Ihr seid eine wüste Truppe. Aber im Grunde mag ich Euch.
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 18:17 Uhr (Zitieren)
Dann bist du also schon ein "Alter Hase" ;-)

Du könntest mir gleich mit den Bedeutungen der Wörter 'εὐδαιμονία' und 'ἄγαθος' helfen :-)
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 18:21 Uhr (Zitieren)
ἐυδαιμονία: Glück (u.ä.) - einen guten Dämon haben
ἀγαθός: gut
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 18:23 Uhr (Zitieren)
Man sieht: auch im Deutschen ist das Basiswort am Superlativ ("das Beste") nicht mehr erkennbar.
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 19:13 Uhr (Zitieren)
Was heißt 'λέγεται'? Ich glaube, es ist ein Verb. Habe ich Recht?
'ὅτι' kann ich auch nirgens finden :-(
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 19:37 Uhr (Zitieren)
Ein Verb, ja: λέγειν (lat. legere, mit nicht ganz gleicher Bedeutung; hier: ähnlich wie dicere)
ὅτι: daß (lat. ut)

λέγειν ist ein enorm wichtiges Wort: λόγος ist das Substantiv dazu ...
(Ein Gräcist hat mal gesagt, er habe ein ganzes Leben gebraucht, um die Bedeutung dieses Wortes zu verstehen. Da bist Du ja noch am Anfang. Aber wie Laudse sagt: "Eine Reise von 10000 Meilen beginnt mit einem einzigen Schritt.")
Re: Pythagoras zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 17.05.2009 um 20:09 Uhr (Zitieren)
@Ἐλευθερωτής: ohne die Konjugationen zu kennen ist das für dich schwierig.
λέγεται kommt von λέγειν (Grundbedeutung "sagen", wie Γραικίσκος schon bemerkt hat , hat aber noch viele Bedeutungen).
λέγεται ist 3. Person Sg. Präsens Passiv. Im Griechischen gibt´s Medium/Passiv, wobei passiv aussehende Formen auch reflexiv, oder sogar aktiv sein können (wie im lat. Deponens)
Bsp.: ἔρχεται ist eigentlich eine passive Form–Medium– heißt aber "er kommt".

Ich hoffe das war nicht zu komplizert ;-)

Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 20:26 Uhr (Zitieren)
Wie sieht's mit griechishcen Adverbien aus? Liege ich richtig in der Annahme, dass 'ἀληθέστατον' ein Adverb ist?
Re: Pythagoras zur Nacht
Ὑληβάτης schrieb am 17.05.2009 um 20:40 Uhr (Zitieren)
Kann sein.
Die Adverbien im Komparativ sind dem Akk. Sg. n. gleich.
Im Superlativ: Akk. Pl. n.!

Ich glaube aber, dass es hier kein Adverb ist, sondern ein Prädikatsnomen.
Glaube ich!
Re: Pythagoras zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 17.05.2009 um 20:59 Uhr (Zitieren)
@Ἐλευθερωτής:
ἀληθέστατον ist z.B. die Neutrumform Superlativ von ἀληθής (wahr,echt). Hier als Nomen.
Das Adverb von ἀληθής ist ἀληθῶς in der Grundform mit Anhängsel -ῶς (zeigt das Adverb an)
ἀληθῶς - ἀληθέστερον (Komp.) - ἀληθέστατα (Sup.) wäre dann die Steigerung des Adverbs.

Kauf dir am besten ne griechische Grammatik (z.B. γραμματεῖον-Klett Verlag) für die Grundsachen. Griechische Texte gibts viele im Internet zum Üben, z.B. bei gottwein.de ....oder auch ein Lehrbuch wie ΚΑΝΘΑΡΟΣ (Kantharos -Klett Verlag)

Viel Spaß noch bei den Anfängen mit Altgriechisch!

Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 21:22 Uhr (Zitieren)
Danke :-)

Somit haben wir im 4. Satz:

Fragepronomen τι: was?
Partikel(?) δὲ: aber
Adj. im Sup. als Nomen ἀληθέστατον: das echteste/wahrste
Verb 3. Pers. Sg. Pass. λέγεται: gesagt werden


Jetzt habe ich Probleme, das zusammenzufügen =/
'sagen' macht irgentwie keinen Sinn. Würde 'nennen' oder 'bezeichnen' passen?
Re: Pythagoras zur Nacht
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 17.05.2009 um 21:33 Uhr (Zitieren)
λέγειν kann auch "nennen" heißen....
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 23:19 Uhr (Zitieren)
Was ist am schönsten? Harmonie.
Was ist am hervorragensten? Einsicht.
Was ist am besten? Glück.
Was aber wird das wahrste genannt? ....

Beim letzten Stück fehlt mir das Verb...sein vielliecht?
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 23:24 Uhr (Zitieren)
Genau - sein, d.h. eine Form von εἶναι.
Wie auch im Lateinischen kann das im Griechischen oft weggelassen werden.

Unter den "Sieben Weisen" habe ich Dich noch auch ein paar leichte Mini-Sätze aufmerksam gemacht.

Gute Nacht!
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 23:27 Uhr (Zitieren)
Danke! :-)

Das alle Männer böse sind! (Ich vermute mal, dass das der Sinn des Plurals ist. Habe ich Recht?)
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 23:27 Uhr (Zitieren)
Dass natürlich!

Und gute Nacht!
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 23:30 Uhr (Zitieren)
πονηρός eher: lästig, schlimm
Aber die Menschen, nicht nur die Männer!
Re: Pythagoras zur Nacht
Γραικίσκος schrieb am 17.05.2009 um 23:33 Uhr (Zitieren)
Ach so, der Sinn des Plurals ist natürlich: alle, zumal mit dem bestimmten Artikel.
Aber wie gesagt: die Menschen
Re: Pythagoras zur Nacht
Ἐλευθερωτής schrieb am 17.05.2009 um 23:39 Uhr (Zitieren)
Danke, danke! :-)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.